<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454</id><updated>2011-09-23T11:24:32.533+01:00</updated><category term='Dual'/><category term='Definição'/><category term='Teclado'/><category term='Imperfeito'/><category term='Perfeito'/><category term='Semana'/><category term='Média'/><category term='Literatura'/><category term='Negação'/><category term='Plural'/><category term='particípio activo'/><category term='Festivais'/><category term='Vídeos'/><category term='Métodos'/><category term='Preço'/><category term='Cores'/><category term='Pronomes pessoais'/><category term='Cursos'/><category term='Alcaria'/><category term='Horas'/><category term='Meteorologia'/><category term='Astronomia'/><category term='Estado civil'/><category term='Edições'/><category term='Interrogativos'/><category term='Posse'/><category term='Animais'/><category term='TV'/><category term='Comparativo'/><category term='Revistas'/><category term='Gostos'/><category term='Família'/><category term='nome de agente'/><category term='Palestina'/><category term='Profissões'/><category term='Corpo'/><category term='Divulgação'/><category term='Amira Saqati'/><category term='Toponímia'/><category term='Conferências'/><category term='Música'/><category term='Maghrebika'/><category term='Adalberto Alves'/><category term='Cultura'/><category term='Futebol'/><category term='رأى'/><category term='Calendário'/><category term='Pronomes afixos'/><category term='Apresentação'/><category term='Origem'/><category term='Dias'/><category term='Provérbios'/><category term='Tempo'/><category term='CLi'/><category term='Descrição'/><category term='Imperativo'/><category term='أن'/><category term='Alfabeto'/><category term='Casa'/><category term='Fonética'/><category term='Acordo'/><category term='Gramáticas'/><category term='Despedida'/><category term='Nizar Qabbani'/><category term='كان'/><category term='Mobiliário'/><category term='Dicionários'/><category term='Conjuntivo'/><category term='Mahmud Darwish'/><category term='Software'/><category term='Matemática'/><category term='Bibliografia'/><category term='Estações do ano'/><category term='ibn Marwan'/><category term='Sumários'/><category term='Caso'/><category term='Marvão'/><category term='Morada'/><category term='Electrodomésticos'/><category term='Exposições'/><category term='لَيسَ'/><category term='Cinema'/><category term='Recursos'/><category term='Saudação'/><category term='Materiais'/><category term='Antroponímia'/><category term='Adjectivo'/><category term='Albufeira'/><category term='Frase nominal'/><category term='Diálogo'/><category term='Sistema verbal'/><category term='UNESCO'/><category term='Vocabulário'/><category term='Numerais'/><category term='História'/><category term='Instrumentos'/><category term='al-Ândalus'/><category term='Necessidade'/><category term='Indefinição'/><category term='اشترى'/><title type='text'>duḫūl - Cursos de Árabe do CLi - Centro de Línguas da FLUL</title><subtitle type='html'>Blogue de apoio aos
Cursos de Árabe do CLi - Centro de Línguas da FLUL</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>235</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-4085175354518231781</id><published>2010-03-17T11:26:00.001Z</published><updated>2010-03-17T11:26:29.280Z</updated><title type='text'>Manga Ancha 3</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/S6C7cHduM3I/AAAAAAAACFM/_NPFnNJIVho/s1600-h/M.A.+Portada+L.+Piris.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 226px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/S6C7cHduM3I/AAAAAAAACFM/_NPFnNJIVho/s320/M.A.+Portada+L.+Piris.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5449561640832742258" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Saiu o número 3 da revista &lt;a href="http://revistamangancha.blogspot.com/"&gt;Manga Ancha&lt;/a&gt;, que se apresenta como uma revista de literatura em triálogo: Espanha, Marrocos e Portugal. Com um grafismo muito apelativo, o conteúdo surge em 3 línguas: o original, e a tradução nas restantes línguas, espanhol, árabe ou português. O número 3 tem a particularidade de conter uma quarta língua, o &lt;a href="http://www.agraw.com/"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;amazigh&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, língua berbere.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://revistamangancha.blogspot.com/2010/01/y-esta-su-presentacion.html"&gt;Aqui fica a apresentação de mais um número desta excelente revista&lt;/a&gt;, que conta, do lado português, com as contribuições de Filomena Alves (conselho editorial e traduções), Adalberto Alves, David Machado, José Riço Direitinho e Risoleta Pinto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Pontos de Venda em Portugal&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Algés- Livraria Ideal&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Aveiro- Livraria da Universidade&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Lagos: Livraria Livros da Ria Formosa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Lisboa- Círculo das Letras&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Lisboa- Livraria Barata&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Lisboa- Livraria Pó dos Livros&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-4085175354518231781?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/4085175354518231781/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=4085175354518231781&amp;isPopup=true' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4085175354518231781'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4085175354518231781'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2010/03/manga-ancha-3.html' title='Manga Ancha 3'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/S6C7cHduM3I/AAAAAAAACFM/_NPFnNJIVho/s72-c/M.A.+Portada+L.+Piris.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-43700342117940460</id><published>2009-10-15T13:51:00.003+01:00</published><updated>2009-10-15T13:59:05.642+01:00</updated><title type='text'>Novos Cursos - 2009/2010</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/Stcbx-qnlyI/AAAAAAAACBc/CVMWKZX4644/s1600-h/n105928038485_5897.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 200px; height: 261px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/Stcbx-qnlyI/AAAAAAAACBc/CVMWKZX4644/s400/n105928038485_5897.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5392809624248751906" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;A1 (iniciação)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;A turma de A1 (iniciação) começa dia 19 de Outubro com o seguinte horário:&lt;br /&gt;Segundas e Quartas, das 18:30 às 20:30.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt; &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;A2&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;A turma de A2 começa dia 15 de Outubro com o seguinte horário:&lt;br /&gt;Terças e Quintas, das 19:00 às 21:00.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mais informações: cli@fl.ul.pt&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-43700342117940460?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/43700342117940460/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=43700342117940460&amp;isPopup=true' title='4 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/43700342117940460'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/43700342117940460'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2009/10/novos-cursos-20092010.html' title='Novos Cursos - 2009/2010'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/Stcbx-qnlyI/AAAAAAAACBc/CVMWKZX4644/s72-c/n105928038485_5897.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-8111999202932592462</id><published>2009-02-04T14:56:00.006Z</published><updated>2009-02-04T15:04:28.063Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Média'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Edições'/><title type='text'>Revista Manga Ancha (2)</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SYmttRLp92I/AAAAAAAAB1k/jTAf-W0OLJA/s1600-h/sem+tÃ&amp;shy;tulo.bmp"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5298957429796108130" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 143px; CURSOR: hand; HEIGHT: 200px" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SYmttRLp92I/AAAAAAAAB1k/jTAf-W0OLJA/s400/sem+t%C3%ADtulo.bmp" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; Aqui deixo parte do email que me foi dirigido por Filomena Alves, em nome da equipa da &lt;a href="http://revistamangancha.blogspot.com/"&gt;revista Manga Ancha&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p align="justify"&gt;«Caro Sr&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Acabo de ter conhecimento do seu comentário no blog relativo à nossa revista, publicado já há algum tempo. Tentei enviar resposta directa, mas julgo que não consegui. Por essa razão, decidi enviar email para esclarecimento. A revista encontra-se venda nos seguintes pontos: &lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Algés&lt;/strong&gt; - Livraria Ideal&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Aveiro&lt;/strong&gt; - Livraria da Universidade&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Faro&lt;/strong&gt; - Livraria Pó dos livros &lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Lisboa&lt;/strong&gt; - Livraria Barata-Av de Roma \\ Livraria Pó dos Livros-Av Marquês de Tomar&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Lagos&lt;/strong&gt; - Livraria Livros da Ria Formosa&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Claro que não é uma distribuição suficiente, sabemos. Futuramente teremos de tentar outras livrarias, o que nem sempre é fácil, pois a nossa distribuição é directa e em quantidades reduzidas.»&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-8111999202932592462?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/8111999202932592462/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=8111999202932592462&amp;isPopup=true' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/8111999202932592462'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/8111999202932592462'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2009/02/revista-manga-ancha-2.html' title='Revista Manga Ancha (2)'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SYmttRLp92I/AAAAAAAAB1k/jTAf-W0OLJA/s72-c/sem+t%C3%ADtulo.bmp' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-4776948991983982599</id><published>2009-01-10T12:27:00.003Z</published><updated>2009-01-10T12:42:00.448Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Recursos'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Edições'/><title type='text'>Colecção Lazúli gratuita no Instituto Camões</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;A colecção Lazúli, editada pelo Instituto Camões e sobre a cultura árabe na cultura portuguesa, está agora em acesso livre (anteriormente era necessário pedir uma palavra passe):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Adalberto Alves,&lt;span style="font-style: italic;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.instituto-camoes.pt/cvc/conhecer/biblioteca-digital-camoes/doc_download/125-portugal-ecos-de-um-passado-arabe.html"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Portugal. Ecos de um passado árabe.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;António Borges Coelho, &lt;a href="http://www.instituto-camoes.pt/cvc/conhecer/biblioteca-digital-camoes/doc_download/124-para-a-historia-da-civilizacao-e-das-ideias-no-gharb-al-andalus-.html"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Para a História da Civilização e das Ideias no Gharb Al-Ândalus &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:x-small;"  &gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;António Dias Farinha, &lt;a style="font-style: italic;" href="http://www.instituto-camoes.pt/cvc/conhecer/biblioteca-digital-camoes/doc_download/123-os-portugueses-em-marrocos-.html"&gt;Os Portugueses em Marrocos&lt;span style=";font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:x-small;"  &gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;José Luís de Matos, &lt;a href="http://www.instituto-camoes.pt/cvc/conhecer/biblioteca-digital-camoes/doc_download/119-lisboa-islamica-.html"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Lisboa Islâmica&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-4776948991983982599?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/4776948991983982599/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=4776948991983982599&amp;isPopup=true' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4776948991983982599'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4776948991983982599'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2009/01/coleco-lazli-gratuita-no-instituto.html' title='Colecção Lazúli gratuita no Instituto Camões'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-3536526841471533277</id><published>2008-12-30T20:00:00.004Z</published><updated>2009-02-04T14:55:42.619Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Média'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Edições'/><title type='text'>Revista Manga Ancha</title><content type='html'>&lt;div style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_MNMTWsbZOFk/SO0kWEXz9jI/AAAAAAAAAGs/x6W9VQAKihU/S220/MANGA+ANCHA+sep06-2+v4-001.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0pt 10px 10px 0pt; WIDTH: 156px; CURSOR: pointer; HEIGHT: 220px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_MNMTWsbZOFk/SO0kWEXz9jI/AAAAAAAAAGs/x6W9VQAKihU/S220/MANGA+ANCHA+sep06-2+v4-001.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://revistamangancha.blogspot.com/"&gt;A revista Manga Ancha&lt;/a&gt; apresenta-se como uma revista de literatura em triálogo (perdoe-se a incorrecção etimológica) entre Espanha, Portugal e Marrocos. Os artigos são todos apresentados em espanhol, português e árabe, e, no caso português, são assinados no nº2 por Inês Pedrosa, Nuno Júdice, Rui Costa e Sara Monteiro. A temática deste nº 2 é, de resto, aliciante: os autores foram desafiados a escrever sobre outro país, dos três representados, que não o seu.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;br /&gt;A revista é, como se pode verificar &lt;a href="http://manganxa.50webs.com/"&gt;em linha&lt;/a&gt;, de aspecto bastante agradável, com um grafismo limpo e legível. Este número está dividido em 3 grandes secções, separadas por obras gráficas de autores marroquinos: Espanha, Marrocos, Portugal. Na página par vem o texto na língua original, na página ímpar, em duas colunas, as versões nas outras duas línguas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Infelizmente a distribuição é, como habitualmente nestes projectos interessantes, quase inexistente: em Portugal só se vende em 2 livrarias, a Barata e outra de cujo nome não me recordo, ambas em Lisboa. Apesar de a revista poder ser &lt;a href="http://manganxa.50webs.com/"&gt;consultada em linha na íntegra&lt;/a&gt;, convenhamos que não é bem a mesma coisa. &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-3536526841471533277?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/3536526841471533277/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=3536526841471533277&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/3536526841471533277'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/3536526841471533277'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/revista-manga-ancha.html' title='Revista Manga Ancha'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_MNMTWsbZOFk/SO0kWEXz9jI/AAAAAAAAAGs/x6W9VQAKihU/s72-c/MANGA+ANCHA+sep06-2+v4-001.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-4840933173555094062</id><published>2008-12-27T16:54:00.002Z</published><updated>2008-12-27T16:55:30.624Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cultura'/><title type='text'>Edge of Arabia</title><content type='html'>Uma surpreendente exposição de 17 artistas sauditas. A face pouco conhecida da arte arábica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.edgeofarabia.com/"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;http://www.edgeofarabia.com/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-4840933173555094062?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/4840933173555094062/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=4840933173555094062&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4840933173555094062'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4840933173555094062'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/edge-of-arabia.html' title='Edge of Arabia'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-6077507556403338355</id><published>2008-12-21T19:29:00.003Z</published><updated>2008-12-21T19:35:25.087Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Comparativo'/><title type='text'>A1.2 - Comparativo . 03</title><content type='html'>A frase comparativa organiza-se da seguinte forma:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;بيتي أجمل من بيتك&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[baytî 'ajmalu min baytika]&lt;br /&gt;a minha casa é mais bonita do que a tua&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;ou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;بيتي أكثر جمالا من بيتك&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[baytî 'akṯar jamalan min baytika]&lt;br /&gt;a minha casa tem mais beleza do que a tua&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Note-se que nesta segunda construção se usa o comparativ de &lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;كثير &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;(muito), regendo um substantivo no caso directo indefinido.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-6077507556403338355?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/6077507556403338355/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=6077507556403338355&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6077507556403338355'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6077507556403338355'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/a12-comparativo-03.html' title='A1.2 - Comparativo . 03'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-3990968737095992279</id><published>2008-12-21T19:25:00.002Z</published><updated>2008-12-21T19:29:06.462Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Comparativo'/><title type='text'>A1.2 - Comparativo . 02</title><content type='html'>O esquema geral  'a&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;CC&lt;/span&gt;a&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;C&lt;/span&gt; não se aplica aos adjectivos com 2ª e 3ª consoante do radical iguais, como por exemplo &lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;جديد&lt;/span&gt; . Neste caso, o esquema é 'a&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;C&lt;/span&gt;a&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;CC&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-size: 180%;"&gt;جديد&lt;/span&gt; ---&gt; &lt;span style="font-size: 180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;أجد&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[jadîd] ---&gt; ['ajadd]&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-3990968737095992279?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/3990968737095992279/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=3990968737095992279&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/3990968737095992279'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/3990968737095992279'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/a12-comparativo-02.html' title='A1.2 - Comparativo . 02'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-5808421317162872105</id><published>2008-12-21T19:16:00.002Z</published><updated>2008-12-21T19:24:55.722Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Comparativo'/><title type='text'>A1.2 - Comparativo . 01</title><content type='html'>O comparativo do adjectivo constrói-se, regra geral, usando o esquema 'a&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;CC&lt;/span&gt;a&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;C&lt;/span&gt;, ou seja &lt;span style="font-size:180%;"&gt;أَفْعَل&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;كبير&lt;/span&gt; ---&gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;أكبر&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[kabîr] ---&gt; ['akbar]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Alguns exemplos vistos na aula:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;جميل&lt;/span&gt; ---&gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;أجمل&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[jamîl] ---&gt; ['ajmal]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;قبيح&lt;/span&gt; ---&gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;أقبح&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[qabîḥ] ---&gt; ['aqbaḥ]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;طويل &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;---&gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;أطوا&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[&lt;i&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;ṭawîl] ---&gt; ['&lt;i&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;aṭwal]&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-5808421317162872105?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/5808421317162872105/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=5808421317162872105&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5808421317162872105'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5808421317162872105'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/a12-comparativo-01.html' title='A1.2 - Comparativo . 01'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-6775731674461853646</id><published>2008-12-21T19:11:00.001Z</published><updated>2008-12-21T19:15:33.146Z</updated><title type='text'>A1.2 - Sindbad</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.sfusd.k12.ca.us/schwww/sch618/Literature,%20Poetry/Sindbad3.gif"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 339px; height: 433px;" src="http://www.sfusd.k12.ca.us/schwww/sch618/Literature,%20Poetry/Sindbad3.gif" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Texto lido e comentado na sessão 09&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;حِكاية السِّندِباد&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;قالت: بَلغَني أنَّه كان في زَمَن الخَليفة أمير المُؤمِنين هارون الرَّشيد بِمدينة بغداد رَجل يُقال له السندباد الحَمّال، وكان رجلاً فقير الحال يَحْمِل تِجارتَه على رأسه فَاتَّفَقَ له أنّه حَمَلَ في يوم من الأيام حمْلة ثقيلة، وكان ذلك اليوم شَديد الحَرِّ فَتَعِبَ من تلك الحملة وعَرَقَ واشْتَدَّ عليْهِ الحَرُّ، فَمَرَّ على باب رجلٍ تاجرٍ قُدّامَهُ كَنْس وَرَشّ وهناك هواء معتدل، وكان بجانب الباب مِصْطَبَة عَريضة فَحَطَّ الحمال حملته على تلك المصطبة لِيَسْتَريحَ ويَشُمَّ الهواء. وأدْرَكَ شهرزاد الصباح فَسَكَتَتْ عن الكلام المُباح&lt;br /&gt;..................................................................&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-6775731674461853646?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/6775731674461853646/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=6775731674461853646&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6775731674461853646'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6775731674461853646'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/a12-sindbad.html' title='A1.2 - Sindbad'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-7135192722917962802</id><published>2008-12-21T19:09:00.003Z</published><updated>2008-12-21T19:35:29.656Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sumários'/><title type='text'>A1.2 - Sessão 09 - 2008.12.17</title><content type='html'>&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/a12-sindbad.html"&gt;Exercícios de leitura&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Revisão das &lt;a href="http://cli-arabe.blogspot.com/2008/06/as-cores.html"&gt;cores&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;A comparação&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-7135192722917962802?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/7135192722917962802/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=7135192722917962802&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/7135192722917962802'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/7135192722917962802'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/a12-sesso-09-20081217.html' title='A1.2 - Sessão 09 - 2008.12.17'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-4318304268575319127</id><published>2008-12-15T22:45:00.003Z</published><updated>2008-12-15T23:08:08.935Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nome de agente'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='particípio activo'/><title type='text'>A1.2 - O nome de agente</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;O nome de agente, ou particípio activo, indica a entidade que faz uma acção. Constrói-se segundo o esquema &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;c&lt;/span&gt;â&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;c&lt;/span&gt;i&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;c&lt;/span&gt;, ou, de acordo com a nomenclatura árabe, &lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;فاعِل &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;[fâʿil]. O sentido em português, dependendo dos contextos, em geral pode traduzir-se por um gerúndio ou uma perífrase. Por exemplo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;raiz &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;ذَهَهبَ&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 153, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ذاهِب&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; - indo, aquele que vai&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-4318304268575319127?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/4318304268575319127/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=4318304268575319127&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4318304268575319127'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4318304268575319127'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/a12-o-nome-de-agente.html' title='A1.2 - O nome de agente'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-5649251032250809889</id><published>2008-12-15T22:41:00.002Z</published><updated>2008-12-15T22:44:37.869Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Necessidade'/><title type='text'>A1.2 - A expressão da necessidade</title><content type='html'>A necessidade pode exprimir-se através da seguinte estrutura:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;أنا في حاجة إلى&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;estou em necessidade para...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-5649251032250809889?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/5649251032250809889/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=5649251032250809889&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5649251032250809889'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5649251032250809889'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/a12-expresso-da-necessidade.html' title='A1.2 - A expressão da necessidade'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-4021415961479908644</id><published>2008-12-15T22:34:00.003Z</published><updated>2008-12-15T22:40:53.747Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sumários'/><title type='text'>A1.2 - Sessão 08 - 2008.12.10</title><content type='html'>&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Exercícios com preposições&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Exercícios com advérbios de modo&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Vocabulário do vestuário&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Construção do nome de agente em فاعل [fâʿil]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;A expressão da necessidade&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-4021415961479908644?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/4021415961479908644/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=4021415961479908644&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4021415961479908644'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4021415961479908644'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/a12-sesso-08-20081210.html' title='A1.2 - Sessão 08 - 2008.12.10'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-6714529239863688445</id><published>2008-12-05T22:22:00.001Z</published><updated>2008-12-05T22:24:41.050Z</updated><title type='text'>A1.2 - Trabalho para casa</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span&gt;Conjugar um verbo em todos os tempos e construções estudadas na sessão anterior.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span&gt;Descrever o tempo meteorológico do fim-de-semana.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-6714529239863688445?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/6714529239863688445/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=6714529239863688445&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6714529239863688445'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6714529239863688445'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/a12-trabalho-para-casa.html' title='A1.2 - Trabalho para casa'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-2859709916744858989</id><published>2008-12-05T22:06:00.004Z</published><updated>2008-12-05T22:22:08.755Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Negação'/><title type='text'>A1.2 - Negação</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;A negação pode ser feita das seguintes formas:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;ما&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; - negação do perfeito: &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;ما كَتَبْتُ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; [não escrevi]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;لا&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; - negação do imperfeito: &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0); font-weight: bold;"&gt;لا أكْتُبُ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; [não escrevo]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);font-size:180%;" &gt;لم&lt;/span&gt; - negação do perfeito: &lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;لَمْ أكْتُبْ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; [não escrevi]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;لن&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; - negação do futuro: &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0); font-weight: bold;"&gt;لَنْ أكْتُبَ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; [não vou escrever]&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Notas importantes&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;A partícula &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;لَمْ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; implica a anulação do &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ُ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;final de cada forma verbal. As formas verbais sem &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ُ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;comportam-se da seguinte forma:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;لم &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;تَكْتُبي&lt;/span&gt; - تَكْتُبينَ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;لم &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;تَكْتُبوا&lt;/span&gt; - تَكْتُبونَ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;A partícula &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;لّنْ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; implica a substituição do &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ُ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; por um&lt;span style="font-size:180%;"&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;َ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-2859709916744858989?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/2859709916744858989/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=2859709916744858989&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/2859709916744858989'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/2859709916744858989'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/a12-negao.html' title='A1.2 - Negação'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-208169253871506464</id><published>2008-12-05T21:47:00.006Z</published><updated>2008-12-05T22:32:27.428Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sistema verbal'/><title type='text'>A1.2 - Conjugação verbal . 9</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Correspondência com os tempos e modos verbais em português&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;O Presente em português equivale ao Imperfeito árabe:&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;يَكْتُبُ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; - ele escreve&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;O Pretérito Imperfeito português exprime-se com a seguinte construção árabe:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;كانَ يَكْتُبُ&lt;/span&gt; - ele escrevia&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;O Futuro em português exprime-se em árabe com o Imperfeito, simples ou com o prefixo &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;سَـ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;سَيَكْتُبُ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; - ele vai escrever&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;O Pretérito Perfeito em português equivale ao Perfeito árabe:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;كَتَبَ&lt;/span&gt; - ele escreveu&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;O Mais-que-perfeito em português exprime-se com seguinte construção árabe:&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;كانَ قَدْ كَتَبَ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; - ele tinha escrito&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;O Condicional não realizado português exprime-se com a seguinte construção árabe:&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;كانَ سَيَكْتُبُ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; - ele teria escrito&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-208169253871506464?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/208169253871506464/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=208169253871506464&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/208169253871506464'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/208169253871506464'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/a12-conjugao-verbal-9.html' title='A1.2 - Conjugação verbal . 9'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-5887171062052618133</id><published>2008-12-05T21:38:00.003Z</published><updated>2008-12-05T21:47:17.460Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Meteorologia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Tempo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Estações do ano'/><title type='text'>A1.2 - As estações do ano</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.alunosonline.com.br/img/estacoes-ano.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 300px; height: 300px;" src="http://www.alunosonline.com.br/img/estacoes-ano.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 102, 102);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;الشتاء&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;aš-šitâ'&lt;br /&gt;o Inverno&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;الربيع&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ar-rabîʿ&lt;i&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;a Primavera&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);font-size:180%;" &gt;الصيف&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;aṣ-ṣayf&lt;br /&gt;o Verão&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;الخريف&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;al-ḫarîf&lt;br /&gt;o Outono&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-5887171062052618133?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/5887171062052618133/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=5887171062052618133&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5887171062052618133'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5887171062052618133'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/a12-as-estaes-do-ano.html' title='A1.2 - As estações do ano'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-1008033300007516420</id><published>2008-12-04T22:19:00.011Z</published><updated>2008-12-04T22:44:17.536Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Meteorologia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Tempo'/><title type='text'>A1.2 - O tempo meteorológico . 2</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:180%;"&gt; &lt;a style="font-weight: bold;" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://i173.photobucket.com/albums/w63/Anitacook_13/Spring/SpringTime4.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 220px;" src="http://i173.photobucket.com/albums/w63/Anitacook_13/Spring/SpringTime4.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;الجوّ معتدل&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;al-jawu muʿtadil&lt;br /&gt;o tempo está ameno&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://img50.imageshack.us/img50/7618/dsc06024xm6.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 220px;" src="http://img50.imageshack.us/img50/7618/dsc06024xm6.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;السماء غائمة&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;as-samâ'u ġâ'ima&lt;br /&gt;o céu está nublado&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;غيمة&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ġayma&lt;br /&gt;nuvem&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.usp.br/agen/sol.JPG"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 220px;" src="http://www.usp.br/agen/sol.JPG" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;الشمس محرقة&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;aš-šamsu muḥriqa&lt;br /&gt;o Sol está escaldante&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;الطقس مشمس&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;aṭ-ṭaqsu mušmis&lt;br /&gt;o tempo está ensolarado&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.sun-sentinel.com/media/photo/2006-01/21618526.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 220px;" src="http://www.sun-sentinel.com/media/photo/2006-01/21618526.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;الرياح قويّة&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ar-ryaḥu qawîya&lt;br /&gt;os ventos estão fortes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;الرياح ضعيفة&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ar-ryaḥu ḍaʿîfa&lt;br /&gt;os ventos estão fracos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.poemasecores.com/images/a_chuva_e_a_porta.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 220px;" src="http://www.poemasecores.com/images/a_chuva_e_a_porta.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;السماء تمطر&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;as-samâ'u tumṭir&lt;br /&gt;(o céu) chove&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;مطر&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;maṭar&lt;br /&gt;chuva&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;الطقس ممطر&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;aṭ-ṭaqsu mumṭir&lt;br /&gt;o tempo está chuvoso&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-1008033300007516420?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/1008033300007516420/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=1008033300007516420&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1008033300007516420'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1008033300007516420'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/a12-o-tempo-meteorolgico-2.html' title='A1.2 - O tempo meteorológico . 2'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://i173.photobucket.com/albums/w63/Anitacook_13/Spring/th_SpringTime4.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-4892429543491436526</id><published>2008-12-04T21:58:00.008Z</published><updated>2008-12-04T22:44:37.717Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Meteorologia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Tempo'/><title type='text'>A1.2 - O tempo meteorológico . 1</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://oquefazer.files.wordpress.com/2007/06/selo__onda_de_calor_com_termometro_1166412216.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 220px;" src="http://oquefazer.files.wordpress.com/2007/06/selo__onda_de_calor_com_termometro_1166412216.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;الجوّ حارّ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;al-jawu ḥârr&lt;br /&gt;o tempo está quente&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;الحرّ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;al-&lt;i&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;ḥarr&lt;br /&gt;o calor&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.condodomain.com/blog/wp-content/uploads/2008/02/builder-freeze.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 220px;" src="http://www.condodomain.com/blog/wp-content/uploads/2008/02/builder-freeze.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;الجوّ بارد&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;al-jawu bârid&lt;br /&gt;o tempo está frio&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;البرد&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;al-bard&lt;br /&gt;o frio&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;البرد القارس&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;al-bardu l-qâris&lt;br /&gt;o frio mordente&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-4892429543491436526?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/4892429543491436526/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=4892429543491436526&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4892429543491436526'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4892429543491436526'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/a12-o-tempo-meteorolgico.html' title='A1.2 - O tempo meteorológico . 1'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-7704562512171467826</id><published>2008-12-04T21:56:00.005Z</published><updated>2008-12-05T22:21:11.947Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sumários'/><title type='text'>A1.2 - Sessão 07 - 2008.12.03</title><content type='html'>&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Leitura de notícias.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/conjugao-verbal-4.html"&gt;Imperativo.&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/a12-conjugao-verbal-9.html"&gt;Os tempos vebais (correspondências com os tempos em português).&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/a12-negao.html"&gt;Negação&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://cli-arabe.blogspot.com/search/label/Meteorologia"&gt;O tempo (meteorologia).&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-7704562512171467826?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/7704562512171467826/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=7704562512171467826&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/7704562512171467826'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/7704562512171467826'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/a12-sesso-07-20081203.html' title='A1.2 - Sessão 07 - 2008.12.03'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-8930255083728991006</id><published>2008-12-04T21:46:00.003Z</published><updated>2008-12-04T21:51:34.711Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cultura'/><title type='text'>وشاح</title><content type='html'>&lt;object height="295" width="480"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/DuwvEgbL8kw&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/DuwvEgbL8kw&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" height="295" width="480"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Narração da Nádia sobre o espectáculo que vimos ontem na Aula Magna (em breve teremos a tradução)&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;حضرت بالأمس صحبة أنا وأندري ويعقوب عرضا فنّيّا لفرقة وشاح للرقص الشعبي وهي فرقة فلسطينية  تؤدي رقصة الدبكة. وتعبر هذه الرقصة عن إرث حضاري عريق وهوية ثقافية ووطنية تعكس واقع الحياة في فلسطين وهي شكل من أشكال النضال يقدمه راقصون وراقصات من شباب تلك البلاد. استمتعنا كثيرا بحركاتهم الرشيقة وملابسهم الملونة وأناشيدهم المؤثرة ونتمنى لهم المزيد من التوفيق والازدهار وكذلك العيش في بلادهم بسلام.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-8930255083728991006?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/8930255083728991006/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=8930255083728991006&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/8930255083728991006'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/8930255083728991006'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/blog-post.html' title='وشاح'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-8673385291349939607</id><published>2008-12-03T12:40:00.001Z</published><updated>2008-12-03T12:42:45.252Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Recursos'/><title type='text'>Fundamentals of Classical Arabic</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://www.sacredlearning.org/classrooms/arabic/index.htm"&gt;Fundamentals of Classical Arabic&lt;/a&gt; é uma súmula muito útil para a aprendizagem da língua árabe, e está disponível em PDF e áudio &lt;a href="http://www.sacredlearning.org/classrooms/arabic/index.htm"&gt;aqui&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-8673385291349939607?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/8673385291349939607/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=8673385291349939607&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/8673385291349939607'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/8673385291349939607'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/fundamentals-of-classical-arabic.html' title='Fundamentals of Classical Arabic'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-9171364547510210683</id><published>2008-12-03T12:22:00.001Z</published><updated>2008-12-03T12:29:47.866Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cultura'/><title type='text'>Esta noite</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.flickr.com/photos/peregrinationes/3079973790/" title="00000001 by asimoes1971, on Flickr"&gt;&lt;img src="http://farm4.static.flickr.com/3063/3079973790_b6380abe3c.jpg" width="354" height="500" alt="00000001" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-9171364547510210683?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/9171364547510210683/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=9171364547510210683&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/9171364547510210683'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/9171364547510210683'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/esta-noite.html' title='Esta noite'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://farm4.static.flickr.com/3063/3079973790_b6380abe3c_t.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-5157490345287487033</id><published>2008-12-02T23:15:00.003Z</published><updated>2008-12-02T23:22:52.626Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='رأى'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sistema verbal'/><title type='text'>A1.2 - Conjugação verbal . 8</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;رأى&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[ver]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Imperfeito&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Singular&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;أرى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;'arâ&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;ترى -   ترين&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;tarâ [m]   tarayna [f]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;يرى - ترى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;yarâ [m]   tarâ [f]&lt;br /&gt; &lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Plural&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;نرى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;narâ&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;ترون - ترين&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;tarawna [m]   tarayna [f]&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;يرون -   يرين&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;yarawna [m]   yarayna [f]&lt;br /&gt; &lt;/li&gt;&lt;/ol&gt; &lt;/div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-5157490345287487033?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/5157490345287487033/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=5157490345287487033&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5157490345287487033'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5157490345287487033'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/a12-conjugao-verbal-8.html' title='A1.2 - Conjugação verbal . 8'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-4389217445671604557</id><published>2008-12-02T23:04:00.003Z</published><updated>2008-12-02T23:23:14.889Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='رأى'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sistema verbal'/><title type='text'>A1.2 - Conjugação verbal . 7</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;رأى&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[ver]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Perfeito&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Singular&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;رأيتُ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ra'aytu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;رأيتَ -   رأيتِ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ra'ayta [m]   ra'ayti [f]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;رأى -   رأتْ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ra'â [m]   ra'at [f]&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Plural&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;رأينا&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ra'aynâ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;رأيتم -   رأيتنّ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ra'aytum [m]   ra'aytunna [f]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;رأوا -   رأين&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ra'û [m]   ra'ayna [f]&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-4389217445671604557?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/4389217445671604557/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=4389217445671604557&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4389217445671604557'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4389217445671604557'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/a12-conjugao-verbal-7.html' title='A1.2 - Conjugação verbal . 7'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-699631475023118688</id><published>2008-12-02T23:01:00.002Z</published><updated>2008-12-02T23:04:32.945Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sumários'/><title type='text'>A1.2 - Sessão 06 - 2008.11.26</title><content type='html'>&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Exercícios de leitura e interpretação&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Dar direcções&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Algumas técnicas de passagem de discurso directo para indirecto&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-699631475023118688?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/699631475023118688/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=699631475023118688&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/699631475023118688'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/699631475023118688'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/12/a12-sesso-06-20081126.html' title='A1.2 - Sessão 06 - 2008.11.26'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-8010675125665458797</id><published>2008-11-27T08:49:00.003Z</published><updated>2008-11-27T08:53:09.801Z</updated><title type='text'>Novo curso</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.flickr.com/photos/peregrinationes/2944854689/" title="tahaddath2 by asimoes1971, on Flickr"&gt;&lt;img src="http://farm4.static.flickr.com/3164/2944854689_63d944c3f6_m.jpg" alt="tahaddath2" height="240" width="184" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Está em processo de organização e abertura um novo curso de Iniciação à Língua Árabe (A1.1). Este novo módulo de 30 horas terá início dia 10 de Janeiro de 2009, e funcionará aos Sábados das 10:00 às 13:00. O professor será o Tiago Setil.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para informações e inscrições, &lt;a href="mailto:asimoes@fl.ul.pt"&gt;contactar comigo&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-8010675125665458797?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/8010675125665458797/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=8010675125665458797&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/8010675125665458797'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/8010675125665458797'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/novo-curso.html' title='Novo curso'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://farm4.static.flickr.com/3164/2944854689_63d944c3f6_t.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-6963225069770793253</id><published>2008-11-26T13:44:00.002Z</published><updated>2008-11-26T13:45:08.914Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Recursos'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Alfabeto'/><title type='text'>Recursos - Praticar o alfabeto</title><content type='html'>Um útil PDF para a prática da escrita e da leitura:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fatwa-online.com/downloads/dow002/0051211.zip"&gt;http://www.fatwa-online.com/downloads/dow002/0051211.zip&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-6963225069770793253?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/6963225069770793253/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=6963225069770793253&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6963225069770793253'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6963225069770793253'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/recursos-praticar-o-alfabeto.html' title='Recursos - Praticar o alfabeto'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-8827671658929618074</id><published>2008-11-22T14:25:00.007Z</published><updated>2008-11-22T14:56:03.342Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Vocabulário'/><title type='text'>A1.2 - Vocabulário</title><content type='html'>Algum do vocabulário da sessão anterior (singular e plural):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;حبر - أحبار&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; : tinta&lt;br /&gt;[ḥibr - 'aḥbâr]&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;u&gt;Raíz&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;: &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);"&gt;حبر&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; &lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;رواية - روايات&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; : novela, história&lt;br /&gt;[riwâya - riwâyât]&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;u&gt;Raíz&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;: &lt;span style="color: rgb(255, 102, 0); font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;روى&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;محفظة - محفظات&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; : mala, carteira&lt;br /&gt;[miḥfaẓa - miḥfaẓât]&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;u&gt;Raíz&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;: &lt;span style="color: rgb(255, 102, 0); font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;حفظ&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; &lt;i&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;مسطرة - مساطير&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; : régua&lt;br /&gt;[misṭara - masâṭîr]&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;u&gt;Raíz&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;: &lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;سطر&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; &lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;قلم - أقلام&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; : caneta&lt;br /&gt;[qalam - 'aqlâm]&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;u&gt;Raíz&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;: &lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);"&gt;قلم&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;  &lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;قاموس - قواميس&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; : &lt;span&gt;dicionário&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[qâmûs - qawâmîs]&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;u&gt;Raíz&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;: &lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;قمس&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;كتاب - كتب&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; : livro&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;[kitâb - kutub]&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span&gt;&lt;u&gt;Raíz&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;: &lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;كتب&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;كرّاسة - كراريس&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; : caderno&lt;br /&gt;[kurrâsa - karârîs]&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;u&gt;Raíz&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;: &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);"&gt;كرس&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; &lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ممحاة - ممحات&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; : borracha&lt;br /&gt;[mimḥâ - mimḥât]&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;u&gt;Raíz&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;: &lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);"&gt;محا&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; &lt;i&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;وارقة - أوراق&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; : folha&lt;br /&gt;[warâqa - 'awrâq]&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;u&gt;Raíz&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;: &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);"&gt;ورق&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-8827671658929618074?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/8827671658929618074/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=8827671658929618074&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/8827671658929618074'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/8827671658929618074'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/a12-vocabulrio.html' title='A1.2 - Vocabulário'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-6910844107725555773</id><published>2008-11-22T10:14:00.002Z</published><updated>2008-11-22T10:20:49.972Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Plural'/><title type='text'>A1.2 - Plural externo feminino</title><content type='html'>O plural externo feminino obtém-se substituindo o &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ة&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; final por &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ات&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; :&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;رواية - روايات&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(novela)&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;riwâya - riwây&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ât&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);"&gt;N.B.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; - O plural externo feminino só admite duas marcas casuais: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;اتُ&lt;/span&gt; [-âtu] para o caso sujeito, &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;اتِ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; [-âti] para o caso directo e indirecto.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-6910844107725555773?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/6910844107725555773/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=6910844107725555773&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6910844107725555773'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6910844107725555773'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/a12-plural-externo-feminino.html' title='A1.2 - Plural externo feminino'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-7121884600712211780</id><published>2008-11-22T10:02:00.004Z</published><updated>2008-12-02T23:24:03.135Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sistema verbal'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='اشترى'/><title type='text'>A1.2 - Conjugação verbal . 6</title><content type='html'>&lt;p style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;اشترى&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;[comprar]&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Perfeito&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Singular&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;اشتريت&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;ištaraytu&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;اشتريتَ - &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;اشتريتِ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;ištarayta [m]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;&lt;span&gt;ištarayt&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;i [f]&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;اشترى - اشترت&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;ištarâ [m]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;&lt;span&gt;ištarat&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; [f]&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Plural&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;اشترينا&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;ištaraynâ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;اشتريتم - اشتريتن&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;ištaraytum&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; [m] &lt;span&gt;&lt;span&gt;ištaraytunna&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;  [f]&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;اشتروا - اشترين&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;ištarû&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; [m] &lt;span&gt;&lt;span&gt;ištarayna [f]&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-7121884600712211780?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/7121884600712211780/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=7121884600712211780&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/7121884600712211780'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/7121884600712211780'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/a12-conjugao-verbal-6.html' title='A1.2 - Conjugação verbal . 6'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-5102407106590327378</id><published>2008-11-22T09:58:00.004Z</published><updated>2008-11-22T10:21:29.225Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sumários'/><title type='text'>A1.2 - Sessão 05 - 2008.11.19</title><content type='html'>&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Exercícios de leitura e interpretação (&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255); font-weight: bold;"&gt;textos disponíveis em breve&lt;/span&gt;).&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/a12-plural-externo-feminino.html"&gt;Plural externo feminino.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/a12-conjugao-verbal-6.html"&gt;Conjugação verbal: اِشْتَرَى e رَأَى&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Situações: perguntar a direcção.&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-5102407106590327378?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/5102407106590327378/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=5102407106590327378&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5102407106590327378'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5102407106590327378'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/a12-sesso-05-20081119.html' title='A1.2 - Sessão 05 - 2008.11.19'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-5313315264029105803</id><published>2008-11-22T09:47:00.003Z</published><updated>2008-11-22T09:53:42.368Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Música'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Maghrebika'/><title type='text'>Música - Maghrebika</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SSfWfrPraOI/AAAAAAAABu4/aQ2zUxLBwz0/s1600-h/1247721633_l.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 200px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SSfWfrPraOI/AAAAAAAABu4/aQ2zUxLBwz0/s400/1247721633_l.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5271417728533227746" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;O projecto &lt;a href="http://www.myspace.com/maghrebika"&gt;Maghrebika&lt;/a&gt; assume-se como nascido em Marrocos e na Argélia. Concilia a música tradicional magrebina com as sonoridades contemporâneas electrónicas. A não perder, para quem anda nestas ondas.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-5313315264029105803?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/5313315264029105803/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=5313315264029105803&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5313315264029105803'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5313315264029105803'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/msica-maghrebika.html' title='Música - Maghrebika'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SSfWfrPraOI/AAAAAAAABu4/aQ2zUxLBwz0/s72-c/1247721633_l.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-6201188068248944495</id><published>2008-11-22T09:35:00.005Z</published><updated>2008-11-22T09:44:59.416Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Música'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Amira Saqati'/><title type='text'>Música - Amira Saqati</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="344" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Y0JzQ223eZI&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/Y0JzQ223eZI&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" height="344" width="425"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://profile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=user.viewprofile&amp;amp;friendID=74765775"&gt;Amira Saqati&lt;/a&gt; é um projecto musical marroquino, misturando elementos tradicionais com a música moderna, como trance ou trip-hop. Das coisas mais interessantes que tenho ouvido. Recomendo "Psy Habibi", que me faz lembrar com nostalgia as &lt;span style="font-style: italic;"&gt;raves&lt;/span&gt; dos anos 90.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-6201188068248944495?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/6201188068248944495/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=6201188068248944495&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6201188068248944495'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6201188068248944495'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/msica-amira-saqati.html' title='Música - Amira Saqati'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-7111005901412583541</id><published>2008-11-18T21:24:00.003Z</published><updated>2008-11-18T21:27:31.914Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sumários'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Materiais'/><title type='text'>A1.2 - Sessão 04 - (materiais)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;Os materiais distribuídos na &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/a12-sesso-04-20081112.html"&gt;Sessão 4&lt;/a&gt; estão disponíveis &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://cli.arabe.docs.googlepages.com/leitura121108.doc"&gt;aqui&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-7111005901412583541?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/7111005901412583541/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=7111005901412583541&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/7111005901412583541'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/7111005901412583541'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/a12-sesso-04-20081112-ii.html' title='A1.2 - Sessão 04 - (materiais)'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-1839606217511809376</id><published>2008-11-15T13:02:00.004Z</published><updated>2008-11-15T13:13:22.770Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literatura'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Média'/><title type='text'>Ouvir em Árabe - Poesia</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;img src="http://egypt.poetryinternationalweb.org/piw_cms/files/fa/9412_naoot.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Nestas páginas pode-se ler e ouvir poesia dita pela próprios autores:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://iraq.poetryinternationalweb.org/piw_cms/cms/cms_module/index.php?obj_name=country-audio-list"&gt;poesia egípcia&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://egypt.poetryinternationalweb.org/piw_cms/cms/cms_module/index.php?obj_name=country-audio-list"&gt;poesia iraquiana&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-1839606217511809376?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/1839606217511809376/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=1839606217511809376&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1839606217511809376'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1839606217511809376'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/ouvir-em-rabe-poesia.html' title='Ouvir em Árabe - Poesia'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-5331333594719938502</id><published>2008-11-13T22:56:00.003Z</published><updated>2008-11-14T09:06:23.225Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Média'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='TV'/><title type='text'>Televisão da Tunísia</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.tunisiatv.com/images/trt.gif"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 493px; height: 27px;" src="http://www.tunisiatv.com/images/trt.gif" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;A televisão da Tunísia pode ser vista em directo e em gravação aqui:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.tunisiatv.com/"&gt;http://www.tunisiatv.com/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-5331333594719938502?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/5331333594719938502/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=5331333594719938502&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5331333594719938502'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5331333594719938502'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/televiso-da-tunsia.html' title='Televisão da Tunísia'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-7207216133774474955</id><published>2008-11-13T21:33:00.000Z</published><updated>2008-11-13T21:33:14.163Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sumários'/><title type='text'>A1.2 - Sessão 04 - 2008.11.12</title><content type='html'>&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Exercícios de leitura e interpretação (&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255); font-weight: bold;"&gt;textos disponíveis em breve&lt;/span&gt;).&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Exercícios gramaticais (&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255); font-weight: bold;"&gt;textos disponíveis em breve&lt;/span&gt;).&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Revisões e consolidação de alguns pontos:&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://cli-arabe.blogspot.com/search/label/Pronomes%20afixos"&gt;pronomes afixos&lt;/a&gt;;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://cli-arabe.blogspot.com/search/label/Fam%C3%ADlia"&gt;membros da família&lt;/a&gt;;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/a12-dual-01-nomes.html"&gt;dual&lt;/a&gt;;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://cli-arabe.blogspot.com/search/label/Perfeito"&gt;sistema verbal - perfeito&lt;/a&gt;;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/a12-concordncia-do-verbo.html"&gt;concordância do verbo&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-7207216133774474955?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/7207216133774474955/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=7207216133774474955&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/7207216133774474955'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/7207216133774474955'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/a12-sesso-04-20081112.html' title='A1.2 - Sessão 04 - 2008.11.12'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-3191619904260249594</id><published>2008-11-13T21:15:00.003Z</published><updated>2008-11-16T16:09:25.547Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Acordo'/><title type='text'>A1.2 - Concordância do verbo</title><content type='html'>O verbo concorda com o sujeito de forma diferente, consoante se trate de uma &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);"&gt;frase nominal&lt;/span&gt; (iniciada por um nome) ou &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 153, 0);"&gt;verbal&lt;/span&gt; (iniciada por um verbo).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;No &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);"&gt;primeiro caso&lt;/span&gt;, o verbo concorda em número com o sujeito:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;font-size:180%;" &gt;جمال ومنصور &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;كتبوا &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: verdana;font-size:180%;" &gt;رِسالة&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;O Jâmal e o Mansûr escreveram uma carta&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;No &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 153, 0);"&gt;segundo caso&lt;/span&gt; o verbo concorda apenas em &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;género&lt;/span&gt; com o sujeito, não em número:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;كتب&lt;/span&gt; جمال ومنصور رسالة&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;O Jâmal e o Mansûr escreveram uma carta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Note-se que o sentido da frase não sofre alteração, quando traduzida para português.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);"&gt;N.B.:&lt;/span&gt; quando o sujeito não está expresso, vindo de oração anterior, o verbo retoma o acordo em número, mesmo tratando-se de frase verbal:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;كتب&lt;/span&gt; جمال ومنصور رسالة ثمّ &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;رجعوا&lt;/span&gt; إلى بيتِهِم&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;O Jâmal e o Mansûr escreveram uma carta e depois regressaram a sua casa&lt;br /&gt;&lt;/div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-3191619904260249594?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/3191619904260249594/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=3191619904260249594&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/3191619904260249594'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/3191619904260249594'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/a12-concordncia-do-verbo.html' title='A1.2 - Concordância do verbo'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-7052391067168858414</id><published>2008-11-13T21:04:00.004Z</published><updated>2008-11-13T21:15:05.496Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Pronomes pessoais'/><title type='text'>A1.2 - Pronomes pessoais</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;Quadro completo dos pronomes pessoais&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Singular&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;eu: &lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;أنا&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;tu (m): &lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;أنتَ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;tu (f): &lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;أنتِ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ele: &lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;هو&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ela: &lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;هي&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Dual&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;vós: &lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;أنْتُما&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;eles/elas: &lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;هُما&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Plural&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;nós: &lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;نَحْنُ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;vós (m): &lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;أنْتُم&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;vós (f): &lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;أنْتُنَْ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;eles: &lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;هُم&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;elas: &lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;هُنَّ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-7052391067168858414?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/7052391067168858414/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=7052391067168858414&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/7052391067168858414'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/7052391067168858414'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/a12-pronomes-pessoais.html' title='A1.2 - Pronomes pessoais'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-3338227233309818561</id><published>2008-11-13T20:49:00.002Z</published><updated>2008-11-13T21:01:44.145Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Dual'/><title type='text'>A1.2 - Dual . 01 . nomes</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;O Árabe tem, além do singular e do plural, o número &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Dual&lt;/span&gt;, usado para se referir a duas entidades.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Dual&lt;/span&gt; dos nomes obtém-se da seguinte forma:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;كتابٌ&lt;/span&gt; ----&gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;كتبان&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;كتاباً&lt;/span&gt; ----&gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;كتبَين&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;جامعةٌ&lt;/span&gt; ----&gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;جامعتان&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;جامعةٍ&lt;/span&gt; ----&gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;جامعتِين&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Isto é: ao caso sujeito acrescenta-se &lt;span style="font-size:180%;"&gt;ـان&lt;/span&gt; , ao caso directo e indirecto acrescenta-se &lt;span style="font-size:180%;"&gt;ـَين&lt;/span&gt; . Nos femininos terminados em &lt;span style="font-size:180%;"&gt;ة&lt;/span&gt; , este desdobra-se em &lt;span style="font-size:180%;"&gt;ت&lt;/span&gt; antes de receber as marcas de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Dual.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-3338227233309818561?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/3338227233309818561/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=3338227233309818561&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/3338227233309818561'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/3338227233309818561'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/a12-dual-01-nomes.html' title='A1.2 - Dual . 01 . nomes'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-6971898818034005183</id><published>2008-11-12T17:04:00.002Z</published><updated>2008-11-12T17:08:45.110Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literatura'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Edições'/><title type='text'>Poesia contemporânea - Livros</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51V1TQXMFRL._SL500_AA240_.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 240px; height: 240px;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51V1TQXMFRL._SL500_AA240_.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Chegaram-me hoje dois livros, duas edições bilingues (Árabe - Inglês) de poesia árabe contemporânea:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- &lt;a href="http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0863565247"&gt;Victims of a Map: A Bilingual Anthology of Arabic Poetry&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;- &lt;a href="http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/1589010043"&gt;Love, Death and Exile: Bilingual Edition: Poems Translated from Arabic: Bilingual Edition &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mais duas oportunidades para conhecer esta literatura quase ignorada no mundo ocidental.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-6971898818034005183?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/6971898818034005183/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=6971898818034005183&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6971898818034005183'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6971898818034005183'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/poesia-contempornea-livros.html' title='Poesia contemporânea - Livros'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-3590594651103842253</id><published>2008-11-12T16:01:00.004Z</published><updated>2008-11-12T17:09:49.288Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cultura'/><title type='text'>7 Maravilhas de Origem Portuguesa no Mundo</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SRr_L5FkWnI/AAAAAAAABs4/NY-DEk9jvJ4/s1600-h/54.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5267803293931035250" style="margin: 0px auto 10px; display: block; width: 400px; height: 169px; text-align: center;" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SRr_L5FkWnI/AAAAAAAABs4/NY-DEk9jvJ4/s400/54.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;O filão parece inesgotável, e eis mais 7 Maravilhas. Desta vez as de origem portuguesa no mundo. Das candidatas há duas em países de língua árabe:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;- &lt;a href="http://www.7maravilhas.sapo.pt/DetailWonder.aspx?contentId=10"&gt;Al-Jadîda (Marrocos)&lt;/a&gt; - a terra da &lt;span style="font-size:180%;"&gt;ٲستاذتنا&lt;/span&gt; !&lt;/div&gt;&lt;p align="justify"&gt;- &lt;a href="http://www.7maravilhas.sapo.pt/DetailWonder.aspx?contentId=24"&gt;Sítio arqueológico de Qal'at al-Bahrain (Barém)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-3590594651103842253?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/3590594651103842253/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=3590594651103842253&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/3590594651103842253'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/3590594651103842253'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/7-maravilhas-de-origem-portuguesa-no.html' title='7 Maravilhas de Origem Portuguesa no Mundo'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SRr_L5FkWnI/AAAAAAAABs4/NY-DEk9jvJ4/s72-c/54.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-3913418204968460905</id><published>2008-11-11T19:37:00.005Z</published><updated>2008-11-11T19:49:57.739Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Média'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cinema'/><title type='text'>Cinema - "Le grand voyage"</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SRnf1BuuKEI/AAAAAAAABso/3j0-zlkzwdQ/s1600-h/le_grand_voyage.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 300px; height: 177px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SRnf1BuuKEI/AAAAAAAABso/3j0-zlkzwdQ/s400/le_grand_voyage.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5267487341276964930" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.imdb.com/title/tt0361670/"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;Le grand voyage&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Réda só entende árabe marroquino, o que aprendeu em casa com os pais, imigrantes em França. Só entende. Não fala. Os diálogos com o pai são assim. Réda fala em francês, o pai em marroquino. Um dia o pai sente a morte chegar e ainda não foi a Meca. E tem de ser de carro. Réda não gosta da ideia, e é de má vontade que se mete à estrada com um pai que quase não conhece. Um &lt;span style="font-style: italic;"&gt;road movie&lt;/span&gt; ao longo da bacia mediterrânica, de França a Meca, falado a meias em francês e em marroquino. E há aquela cena em que, já na Arábia Saudita, o pai fala em árabe padrão com os restantes peregrinos, perante a incompreensão de Réda. "Ele só sabe falar marroquino, nunca aprendeu árabe tradicional, fez a escola em França, não nos percebe".&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-3913418204968460905?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/3913418204968460905/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=3913418204968460905&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/3913418204968460905'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/3913418204968460905'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/cinema-le-grand-voyage.html' title='Cinema - &quot;Le grand voyage&quot;'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SRnf1BuuKEI/AAAAAAAABso/3j0-zlkzwdQ/s72-c/le_grand_voyage.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-5874951906294837202</id><published>2008-11-11T19:20:00.008Z</published><updated>2008-11-11T22:24:41.783Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Música'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Média'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cinema'/><title type='text'>Cinema - "Exils"</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SRncRyrgaFI/AAAAAAAABsg/0xWxW4KVVcg/s1600-h/bkb.KB218326-02.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer; width: 240px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SRncRyrgaFI/AAAAAAAABsg/0xWxW4KVVcg/s320/bkb.KB218326-02.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5267483437406644306" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.imdb.com/title/tt0400420/"&gt;Exils&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Naima é francesa, descendente de argelinos. Da pátria dos antepassados não guarda muito mais do que o nome. Zano é francês, filho de &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pied-Noir"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pieds-noirs&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. Um dia partem em busca das raízes, pelas estradas de França e Espanha, e cruzando o Mediterrâneo. Um filme de paisagens e música, onde nem sempre é fácil perceber onde se está: se na Andaluzia espanhola, entre os apanhadores de fruta magrebinos, onde se fala árabe e se lêem &lt;span style="font-style: italic;"&gt;grafiti&lt;/span&gt; árabes nas paredes, se nas costa argelina. A banda sonora é muito interessante, misturando, por vezes de forma desconcertantemente imperceptível, o flamenco com a música popular magrebina e a música electrónica. Para aguçar o apetite, uma das cenas do filme, já na Argélia natal de Naima.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="344" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/wGkRVf4jIuY&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/wGkRVf4jIuY&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" height="344" width="425"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-5874951906294837202?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/5874951906294837202/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=5874951906294837202&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5874951906294837202'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5874951906294837202'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/cinema-exils.html' title='Cinema - &quot;Exils&quot;'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SRncRyrgaFI/AAAAAAAABsg/0xWxW4KVVcg/s72-c/bkb.KB218326-02.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-2420546212044128939</id><published>2008-11-10T00:27:00.005Z</published><updated>2008-11-10T00:40:53.308Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Recursos'/><title type='text'>Materiais de língua árabe no Project Perseus</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Originalmente vocacionado para os estudos clássicos greco-latinos, o &lt;a href="http://www.perseus.tufts.edu/"&gt;Project Perseus&lt;/a&gt; tem agora também uma secção de &lt;a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/collection.jsp?collection=Perseus:collection:Arabic"&gt;materiais árabes&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;várias edições em inglês e em árabe do Alcorão, pesquisáveis;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;o &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Advanced Learner's Arabic-English Dictionary&lt;/span&gt;, de Anthony Salmone;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;a &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Arabic Wordlist&lt;/span&gt;, de Buckwalter.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Estes dois últimos e preciosíssimos instrumentos pressupõem o manejamento do sistema de raízes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Infelizmente os anos passam, mas o acesso ao Perseus continua a ser dramaticamente lento. Talvez fosse boa ideia fazer um peditório para lhes oferecer servidores decentes.)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-2420546212044128939?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/2420546212044128939/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=2420546212044128939&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/2420546212044128939'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/2420546212044128939'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/materias-de-lngua-rabe-no-project.html' title='Materiais de língua árabe no Project Perseus'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-4565720815028123173</id><published>2008-11-09T10:46:00.002Z</published><updated>2008-11-09T10:49:06.867Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literatura'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Recursos'/><title type='text'>Poesia árabe contemporânea</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://sobreasruinas.blogspot.com/"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 500px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SQgyvYXGpCI/AAAAAAAABj4/eBMu5s36I-w/S1600-R/abismo.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://sobreasruinas.blogspot.com/"&gt;Nesta página&lt;/a&gt; tenho vindo a colocar poesia árabe contemporânea, traduzida por mim, com a preciosa ajuda da Nádia.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-4565720815028123173?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/4565720815028123173/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=4565720815028123173&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4565720815028123173'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4565720815028123173'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/poesia-rabe-contempornea.html' title='Poesia árabe contemporânea'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SQgyvYXGpCI/AAAAAAAABj4/eBMu5s36I-w/s72-Rc/abismo.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-1017429638893650925</id><published>2008-11-09T10:04:00.009Z</published><updated>2008-11-09T10:20:35.881Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cursos'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Plural'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Numerais'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Pronomes afixos'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='CLi'/><title type='text'>A1.1 - Sessão 01 - 2008.10.27</title><content type='html'>&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family:andalus;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#006600;"&gt;طلبتي وزملائي الأعزّاء&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family:andalus;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#006600;"&gt;أخبركم بأنّ درسنا الأوّل من اليوم السّابع والعشرين (27)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:andalus;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#006600;"&gt; &lt;span style="color:#ffffff;"&gt;م&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family:andalus;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#006600;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family:andalus;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#006600;"&gt;من أكتوبر تجدونه على العنوان الإلكترونيّ التّالي:&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#ffffff;"&gt;ن&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family:microsoft uighur;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="color:#999900;"&gt;طَلَبَتِي وَزُمَلَائِي الْأَعِزَّاء&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family:microsoft uighur;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="color:#999900;"&gt;&lt;br /&gt;أُخْبِرُڪُمْ بِأَنَّ دَرْسَنَا الْاَوَّلَ مِنَ الْيَوْمِ السَّابِعِ وَالْعِشْرِينَ (27) مِنْ أُكْتُوبِرَ تَجِدُونَهُ &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;ت&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family:microsoft uighur;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="color:#999900;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family:microsoft uighur;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="color:#999900;"&gt;عَلَى الْعُنْوَانِ الْإِلِڪْتْرُونِيِّ التَّالِي:&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#ffffff;"&gt;ن&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;&lt;span style="color:#666666;"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;ṭálabat-ī ua-zumalā’-ī &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;[a]&lt;/span&gt;l-ả‘iz.zā’&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ủchbíru-kum bi-ản.na dârsa-nā &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;[a]&lt;/span&gt;l-âu.ual mina &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;[a]&lt;/span&gt;l-iâumi &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;[a][l]&lt;/span&gt;s-sābi‘ ua-&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;[a]&lt;/span&gt;l-‘ixrīn min ủktūbir ta&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;[d]&lt;/span&gt;jidūna-hu ‘alā &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;[a]&lt;/span&gt;l-‘un.uāni &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;[a]&lt;/span&gt;l-ỉliktrūniyyi &lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;[a][l]&lt;/span&gt;t-tālī:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:courier new;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Caros alunos e colegas,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Informo-Vos que a nossa primeira aula de 27 de Outubro está disponível no seguinte endereço electrónico:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://cli.arabe.docs.googlepages.com/A1.1-Sesso01-2008.10.27.pdf"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;http://cli.arabe.docs.googlepages.com/A1.1-Sesso01-2008.10.27.pdf&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-1017429638893650925?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/1017429638893650925/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=1017429638893650925&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1017429638893650925'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1017429638893650925'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/a11-sesso-01-20081027.html' title='A1.1 - Sessão 01 - 2008.10.27'/><author><name>Tiago Benseṭil . تِيَعْقو بن سُطِيل</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17181690818093029657</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_YCTuVVcfY7g/SQJerOMKSNI/AAAAAAAAAAU/wgTreTiW49M/S220/Minha+foto.bmp'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-6072696329641165858</id><published>2008-11-07T20:05:00.004Z</published><updated>2008-11-07T20:07:50.049Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Mahmud Darwish'/><title type='text'>A despedida de Mahmud Darwish</title><content type='html'>&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/7behEhDSsFU&amp;amp;color1=0xb1b1b1&amp;amp;color2=0xcfcfcf&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/7behEhDSsFU&amp;amp;color1=0xb1b1b1&amp;amp;color2=0xcfcfcf&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;Em memória de Mahmud Darwish, morto a 9 de Agosto de 2008.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-6072696329641165858?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/6072696329641165858/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=6072696329641165858&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6072696329641165858'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6072696329641165858'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/despedida-de-mahmud-darwisg.html' title='A despedida de Mahmud Darwish'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-5699179915269097175</id><published>2008-11-07T11:29:00.006Z</published><updated>2008-11-13T21:34:08.224Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sumários'/><title type='text'>A1.2 - Sessão 03 - 2008.11.05</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Recortes de imprensa sobre actualidade: a eleição de Barack Obama&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Expressão do tempo&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Meios de transporte&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Os ficheiros distribuídos podem ser obtidos aqui:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://cli.arabe.docs.googlepages.com/a1.2-08.11.05.zip"&gt;http://cli.arabe.docs.googlepages.com/a1.2-08.11.05.zip&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;NB:&lt;/span&gt; Mais tarde estará disponível uma versão da lista de verbos &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(51, 204, 0);"&gt;vocalizada e com as formas de imperfeito&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);font-size:180%;" &gt;TPC&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);font-size:180%;" &gt;:&lt;/span&gt; fazer um pequeno texto a contar como foram os dias antes da próxima aula.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-5699179915269097175?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/5699179915269097175/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=5699179915269097175&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5699179915269097175'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5699179915269097175'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/a12-sesso-03-20081105.html' title='A1.2 - Sessão 03 - 2008.11.05'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-8850523187926330576</id><published>2008-11-06T21:22:00.008Z</published><updated>2008-11-06T22:36:53.722Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Média'/><title type='text'>Obama na al-Jazîra</title><content type='html'>&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/bxbAMoPNbdg&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/bxbAMoPNbdg&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;باراك أوباما&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;مُرْشِح الحِزْب الديمقراطي&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;وُلِد مِن أَب كيني مُسْلِم وأُمّ أَمْريكيّة&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;مِن وِلاية كنساس&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;تَخَرَّجَ مِن كُلّية&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;الحقوق بِجامِعة هارْفَرْد&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;أَوَّل سيناتور أَسوَد في مَجْلِس&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;الشُيوخ وأَصْغَرهم سِنأً&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;الاِنْتِخابات الأمريكية&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;تَغْطية مُسْتَمِرّة&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;على شاشة الجزيرة&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Barack Obama&lt;br /&gt;Candidato do Partido Democrata&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nasceu filho de pai queniano muçulmano e mãe americana&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;do estado do Kansas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Licenciou-se na Faculdade&lt;br /&gt;de Direito da Universidade de Harvard&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Primeiro senador negro no&lt;br /&gt;Senado e o mais novo de idade&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As eleições americanas&lt;br /&gt;Cobertura contínua&lt;br /&gt;no écran da al-Jazîra&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulário por ordem de aparição&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;مُرْشِد&lt;/span&gt; – candidato&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;حِزْب &lt;/span&gt;– partido&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;وِلاية &lt;/span&gt;– estado&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;حُقوق &lt;/span&gt;– direito&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;كُلّية &lt;/span&gt;– faculdade&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;مَجْلِس &lt;/span&gt;– assembleia&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;شُيوخ &lt;/span&gt;– senado&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;تَغْطية &lt;/span&gt;– cobertura&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;مُسْتَمِرّ &lt;/span&gt;- contínuo&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;شاشة &lt;/span&gt;– écran&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-8850523187926330576?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/8850523187926330576/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=8850523187926330576&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/8850523187926330576'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/8850523187926330576'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/obama-na-al-jazra.html' title='Obama na al-Jazîra'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-2960815563059823008</id><published>2008-11-03T11:13:00.008Z</published><updated>2008-11-03T11:58:01.286Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Música'/><title type='text'>دام - hip-hop palestino</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SQ7dv8ien8I/AAAAAAAABqs/n5epRhOUKzw/s1600-h/DAM.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SQ7dv8ien8I/AAAAAAAABqs/n5epRhOUKzw/s320/DAM.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5264388830217019330" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;http://www.dampalestine.com&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.dampalestine.com/"&gt;DAM&lt;/a&gt; pode ser lido como acrónimo de Da Arabian MC's, mas não deixa de remeter para دام, o radical que contém a ideia de durabilidade. Estes rappers palestinos cantam em árabe, mas também em inglês e hebraico. Para os apreciadores do género, entre os quais me incluo vivamente há mais de duas décadas, a não perder, absolutamente.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="344" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/qdHDn9qEDoU&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/qdHDn9qEDoU&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" height="344" width="425"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-2960815563059823008?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/2960815563059823008/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=2960815563059823008&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/2960815563059823008'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/2960815563059823008'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/11/hip-hop-palestino.html' title='دام - hip-hop palestino'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SQ7dv8ien8I/AAAAAAAABqs/n5epRhOUKzw/s72-c/DAM.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-9195107190706814458</id><published>2008-10-31T20:27:00.006Z</published><updated>2008-10-31T20:38:44.782Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sistema verbal'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conjuntivo'/><title type='text'>A1.2 - Conjugação verbal . 5</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Conjuntivo&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Verbo &lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;كتب&lt;/span&gt; (kataba) - escrever&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;p style="margin-bottom: 0.2in; text-align: justify;"&gt;O conjuntivo é formado a partir da vocalização do imperfeito, que no caso deste verbo é &lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;يَكْتُبُ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; [ya&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ktub&lt;/span&gt;u].&lt;br /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;  &lt;!--   @page { size: 8.27in 11.69in; margin: 0.79in }   P { margin-bottom: 0.08in }  --&gt;  &lt;/style&gt;  &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Singular&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;أَكْتُبَ&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(125, 166, 71);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;'a&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style=""&gt;ktub&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;a&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;تَكْتُبَ    تَكْتُبي&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(125, 166, 71);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;ta&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style=""&gt;ktub&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;a&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;  [m] &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(125, 166, 71);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;ta&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style=""&gt;ktub&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman,serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;ī&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;  [f]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;يَكْتُبَ    تَكْتُبَ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(125, 166, 71);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;ya&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;ktub&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;a&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;  [m] &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(125, 166, 71);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;ta&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style=""&gt;ktub&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;a&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;  [f]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;/li&gt;&lt;/ol&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;Dual&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-family:DejaVu Sans;"&gt;ــــــــــــــــــ&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;تَكْتُبا&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(125, 166, 71);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;ta&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style=""&gt;ktub&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;ā&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;يَكْتُبا    تَكْتُبا&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(125, 166, 71);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;ya&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style=""&gt;ktub&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;ā&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;  [m] &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(125, 166, 71);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;ta&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style=""&gt;ktub&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;ā&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;  [f]&lt;/p&gt; &lt;/li&gt;&lt;/ol&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;Plural&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;نَكْتُبَ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(125, 166, 71);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;na&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style=""&gt;ktub&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;a&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;تَكْتُبو    تَكْتُبْنَ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(125, 166, 71);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;ta&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style=""&gt;ktub&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;ū&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;  [m] &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(125, 166, 71);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;ta&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style=""&gt;ktub&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;na&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;  [f]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;يَكْتُبو    يَكْتُبْنَ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(125, 166, 71);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;ya&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style=""&gt;ktub&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;ū&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;  [m] &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(125, 166, 71);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;ya&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style=""&gt;ktub&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;na&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;  [f]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=";font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:85%;"  &gt;&lt;a href="http://fatwa-online.com/downloads/dow002/0020628.zip"&gt; &lt;b&gt;Esquema da conjugação verbal árabe organizada à maneira árabe (talvez não aconselhável antes de ter a conjugação à ocidental dominada :D )&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-9195107190706814458?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/9195107190706814458/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=9195107190706814458&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/9195107190706814458'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/9195107190706814458'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/10/a12-conjugao-verbal-5.html' title='A1.2 - Conjugação verbal . 5'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-2852319643119114603</id><published>2008-10-31T10:17:00.002Z</published><updated>2008-10-31T10:19:47.833Z</updated><title type='text'>A1.2 - Sessão 02 - TPC</title><content type='html'>Trabalhos para casa para a sessão 03:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;escrever 5 frases com &lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;أحب&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;escrever 5 frases com &lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;لا أحب&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;rever os numerais&lt;/li&gt;&lt;li&gt;rever as horas&lt;/li&gt;&lt;li&gt;listar vocabulário da folha distribuída na aula, separando substantivos, adjectivos, verbos, pronomes, preposições&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-2852319643119114603?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/2852319643119114603/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=2852319643119114603&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/2852319643119114603'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/2852319643119114603'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/10/a12-sesso-02-tpc.html' title='A1.2 - Sessão 02 - TPC'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-1695340163294385443</id><published>2008-10-31T09:56:00.005Z</published><updated>2008-11-13T21:34:18.547Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='أن'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sumários'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sistema verbal'/><title type='text'>A1.2 - Sessão 02 - 2008.10.29</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;1. Conversação&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Sistema verbal&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;imperfeito do indicativo activo&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; A conjugação do imperfeito do indicativo activo pode ser vista e estudada &lt;a href="http://cli-arabe.blogspot.com/2008/06/conjugao-verbal-3.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;aqui&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;3. Oração integrante introduzida por أَنْ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;A oração introduzida por أن ['an] usa-se, entre outras, em circunstâncias onde em português esperaríamos um infinitivo. Pode também equivaler a uma integrante:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;أريد أن أذهبَ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;['urîdu 'an 'aḏhaba]&lt;br /&gt;Quero ir&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;أريد أن تذهبَ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;['urîdu 'an taḏhaba]&lt;br /&gt;Quero que tu (homem) vás&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;أريد أن تذهبي&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt; ['urîdu 'an taḏhabî]&lt;br /&gt;Quero que tu (mulher) vás&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;N.B.:&lt;/span&gt; a partícula أن constrói-se com o &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;modo conjuntivo&lt;/span&gt;, que no singular se distingue do indicativo apenas pela substituição do [u] final por um [a] em todas as pessoas excepto na 2ª feminina, em que o ـن [na] final desaparece.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-1695340163294385443?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/1695340163294385443/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=1695340163294385443&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1695340163294385443'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1695340163294385443'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/10/a12-sesso-02-20081029.html' title='A1.2 - Sessão 02 - 2008.10.29'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-2005642748490999460</id><published>2008-10-27T11:55:00.004Z</published><updated>2008-10-27T12:22:48.630Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Futebol'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Palestina'/><title type='text'>Futebol na Palestina</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.independent.co.uk/multimedia/archive/00064/palestinian-jordan_64967a.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 630px; height: 410px;" src="http://www.independent.co.uk/multimedia/archive/00064/palestinian-jordan_64967a.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;A selecção de futebol da Palestina jogou pela primeira vez na sua terra. O adversário foi outra equipa árabe a Jordânia, e o resultado um empate, 1-1. &lt;a href="http://www.publico.clix.pt/videos/?v=20081027110744&amp;amp;z=1"&gt;O resumo em vídeo pode ser visto na página do Público&lt;/a&gt;. Fica aqui a notícia, porque este blogue também se faz disto.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-2005642748490999460?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/2005642748490999460/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=2005642748490999460&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/2005642748490999460'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/2005642748490999460'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/10/futebol-na-palestina.html' title='Futebol na Palestina'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-5655269674570602554</id><published>2008-10-26T11:27:00.007Z</published><updated>2008-10-26T18:39:43.646Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Apresentação'/><title type='text'>A1.2 - Apresentações - André</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SQSeN5vL18I/AAAAAAAABiY/ugA6ysmnKss/s1600-h/jamiil.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SQSeN5vL18I/AAAAAAAABiY/ugA6ysmnKss/s400/jamiil.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5261504226349799362" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Esta é a minha apresentação. Façam as vossas, e publiquem! Se não conseguirem introduzir os caracteres árabes, enviem em transcrição, que eu passo para o alfabeto árabe.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;إسمي أنـدري، وأنا من البرتغال&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;عُمْري سبعة وثلاثونَ عاماً&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;أنا أستاذُ، أدرّس اللاتينية في جامعةِ لِشبونةَ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;أُحِبُّ عملي لأنيّ أحب اللغةَ والأدبَ والتدريسَ&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=";font-family:verdana;font-size:100%;"  &gt;&lt;br /&gt;ʾismī André, wa-ʾanā mina l-Burtuġāl&lt;br /&gt;ʿumrī sitta wa-ṯalāṯūn ʿām&lt;br /&gt;ʾanā ʾustāḏ, ʾudarrisu l-lātīnīya fī jāmiʿat Lišbūna&lt;br /&gt;ʾuḥibbu ʿamalī liʾannī ʾuḥibbu l-luġa wa-l-ʾadab wa-l-tadrīs&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;O meu nome é André, e sou de Portugal&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;A minha idade é de 37 anos&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Sou professor, ensino Latim na Universidade de Lisboa&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Adoro o meu trabalho, porque gosto da língua, da literatura, do ensino.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-5655269674570602554?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/5655269674570602554/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=5655269674570602554&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5655269674570602554'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5655269674570602554'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/10/a12-apresentaes-andr.html' title='A1.2 - Apresentações - André'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SQSeN5vL18I/AAAAAAAABiY/ugA6ysmnKss/s72-c/jamiil.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-7719389306335306921</id><published>2008-10-23T22:01:00.004+01:00</published><updated>2008-11-13T21:33:59.938Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Posse'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Apresentação'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sumários'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Estado civil'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Negação'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='لَيسَ'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Alfabeto'/><title type='text'>A1.2 - Sessão 01 - 2008.10.22</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;1. Apresentações&lt;/span&gt; &lt;ul&gt;&lt;li&gt;nome&lt;/li&gt;&lt;li&gt;nacionalidade&lt;/li&gt;&lt;li&gt;idade&lt;/li&gt;&lt;li&gt;estado civil&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;ocupação&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Exemplos de apresentações &lt;/span&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://cli-arabe.blogspot.com/2008/06/apresentaes-andr.html"&gt;aqui&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; e &lt;/span&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://cli-arabe.blogspot.com/2008/06/apresentaes-andr-2.html"&gt;aqui&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;2. Alfabeto&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;reconhecimento de letras&lt;/li&gt;&lt;li&gt;vogais breves&lt;/li&gt;&lt;li&gt;exercícios de leitura&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;3. A negação da posse&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;ليس لي سيارة&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[laysa lî sayyâra]&lt;br /&gt;eu não tenho carro&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;A negação da posse com pronome afixo faz-se recorrendo à forma &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ليس &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;, na 3ª pessoa do singular masculina, independentemente do sujeito do enunciado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;4. O verbo de negação de "ser" e "estar" no presente&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A negação de "ser" e "estar" no presente faz-se recorrendo ao verbo ليس :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;singular&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;لَسْتُ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لَسْتَ  لَسْتِ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لَيسَ  لَيسَتْ&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;plural&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;لَسْنا&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لَسْتُم  لَسْتُنَّ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لَيسوا  لَسْنَ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-7719389306335306921?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/7719389306335306921/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=7719389306335306921&amp;isPopup=true' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/7719389306335306921'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/7719389306335306921'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/10/a12-sesso-01-20081022.html' title='A1.2 - Sessão 01 - 2008.10.22'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-4052437234403811069</id><published>2008-10-22T16:26:00.005+01:00</published><updated>2008-10-22T16:46:33.209+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conferências'/><title type='text'>Conferências na FLUL</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://ccrma.stanford.edu/%7Ewhetsell/220c/imzad2.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 200px;" src="http://ccrma.stanford.edu/%7Ewhetsell/220c/imzad2.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;CONFERÊNCIAS&lt;br /&gt;no âmbito da Exposição &lt;span style="font-style: italic;"&gt;O Sahara: Patrimónios, Arte e Memória&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://asimoes1971.googlepages.com/Sahara.pdf"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;DIVERSITÉ DES FORMES D’ADAPTATION CULTURELLE EN MILIEU SAHARIEN&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Rachid Bellil&lt;br /&gt;Centre National de Recherches Préhistoriques, Anthropologiques et Historiques&lt;br /&gt;Ministério da Cultura da República Democrática e Popular da Argélia&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://asimoes1971.googlepages.com/Sahara.pdf"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;EM TORNO DO IMZAD&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Prof. Doutor João Soeiro&lt;br /&gt;Instituto de Etnomusicologia – Centro de Estudos de Música e Dança&lt;br /&gt;Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa&lt;br /&gt;27 de Outubro de 2008 — 16h00&lt;br /&gt;Sala 5.2 – Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Entrada Livre&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Organização:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fl.ul.pt/unidades/centros/c_historia/index.html"&gt;Centro de História da Universidade de Lisboa&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;(Linha de Investigação Modelos Identitários)&lt;br /&gt;Instituto de Estudos Árabes e Islâmicos «David Lopes»&lt;br /&gt;Mestrado O Sul Ibérico e o Mediterrâneo&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-4052437234403811069?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/4052437234403811069/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=4052437234403811069&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4052437234403811069'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4052437234403811069'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/10/conferncias-na-flul.html' title='Conferências na FLUL'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-6953215916060528854</id><published>2008-10-21T22:17:00.005+01:00</published><updated>2008-10-21T22:24:23.581+01:00</updated><title type='text'>Novos cursos - 2008 / 2009</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SP5HeLbQlII/AAAAAAAABiQ/FtEpxlo59dg/s1600-h/tahaddath7.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SP5HeLbQlII/AAAAAAAABiQ/FtEpxlo59dg/s200/tahaddath7.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5259719998604088450" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;O &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://cli.fl.ul.pt/"&gt;CLi&lt;/a&gt; inicia a partir desta semana os seus novos cursos de Árabe. Esperemos que sejam apenas os primeiros de muitos, para este ano!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Amanhã, dia 22, começa o módulo &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 153, 0);"&gt;A1.2&lt;/span&gt;, com horário das 18:00 às 21:00, às Quartas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No dia 27 começa o módulo de iniciação, &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;A1.1&lt;/span&gt;, com horário das 18:00 às 21:00, às Segundas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As salas não estão ainda definidas, por isso o encontro será na sala do CLi, salvo indicação em contrário por parte dos formadores ou do coordenador.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Estão ainda abertas inscrições para qualquer dos módulos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://www.flickr.com/photos/peregrinationes/2944853093/" title="tahaddath5 by asimoes1971, on Flickr"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-6953215916060528854?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/6953215916060528854/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=6953215916060528854&amp;isPopup=true' title='2 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6953215916060528854'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6953215916060528854'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/10/novos-cursos-2008-2009.html' title='Novos cursos - 2008 / 2009'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SP5HeLbQlII/AAAAAAAABiQ/FtEpxlo59dg/s72-c/tahaddath7.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-8521632352114516965</id><published>2008-10-15T23:42:00.001+01:00</published><updated>2008-10-15T23:44:34.459+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Divulgação'/><title type='text'>Novos cartazes</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.flickr.com/photos/peregrinationes/2944854689/" title="tahaddath2 by asimoes1971, on Flickr"&gt;&lt;img src="http://farm4.static.flickr.com/3164/2944854689_63d944c3f6.jpg" alt="tahaddath2" width="383" height="500" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Mais cartazes &lt;/span&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://flickr.com/photos/peregrinationes/2944854689/in/set-72157608059605040/"&gt;aqui&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-8521632352114516965?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/8521632352114516965/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=8521632352114516965&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/8521632352114516965'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/8521632352114516965'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/10/novos-cartazes.html' title='Novos cartazes'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://farm4.static.flickr.com/3164/2944854689_63d944c3f6_t.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-4070693514053849527</id><published>2008-10-09T21:14:00.001+01:00</published><updated>2008-10-09T21:14:49.426+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Exposições'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='al-Ândalus'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conferências'/><title type='text'>Colóquio Internacional A Península Ibérica, o Magrebe e o Mediterrâneo e a Exposição O Sahara: Patrimónios, Arte e Memória,</title><content type='html'>Recebi por email a seguinte informação:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;«Ex.mo(a) Senhor(a) &lt;br /&gt;O Centro de História da Universidade de Lisboa vem por este meio divulgar o &lt;a href="http://www.fl.ul.pt/unidades/centros/c_historia/Biblioteca/iniciativas/cartazpibericaomagrebeeomed.pdf"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Colóquio Internacional A Península Ibérica, o Magrebe e o Mediterrâneo&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; e a &lt;a href="http://www.fl.ul.pt/unidades/centros/c_historia/Biblioteca/iniciativas/cartazexposicaosahara.pdf"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Exposição O Sahara: Patrimónios, Arte e Memória&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, organizados pelo Centro de História (no âmbito da sua linha de investigação em Modelos Identitários) em colaboração com o CIDEHUS (Centro Interdisciplinar de História, Culturas e Sociedades da Universidade de Évora), e coordenados pelo Prof. Doutor Hermenegildo Fernandes, investigador do C.H.U.L. O Colóquio, com o qual se pretende proceder ao lançamento do novo curso de mestrado O Sul Ibérico e o Mediterrâneo, leccionado entre a Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e a Universidade de Évora, visa discutir aspectos vários da história e da cultura das duas margens do Mediterrâneo Ocidental, incidindo sobretudo sobre a Antiguidade e a Idade Média, e contará com a participação de vários especialistas portugueses e argelinos de reconhecido mérito. O Colóquio terá lugar nos dias 13 e 14 de Outubro, no Anfiteatro III da Faculdade de Letras, e a Exposição decorrerá entre 13 e 31 do mesmo mês, no átrio da mesma instituição.»&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;" id="idOWAReplyText6730" dir="ltr"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-4070693514053849527?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/4070693514053849527/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=4070693514053849527&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4070693514053849527'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4070693514053849527'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/10/colquio-internacional-pennsula-ibrica-o.html' title='Colóquio Internacional A Península Ibérica, o Magrebe e o Mediterrâneo e a Exposição O Sahara: Patrimónios, Arte e Memória,'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-1036228364354700269</id><published>2008-10-09T20:25:00.005+01:00</published><updated>2008-10-09T20:41:12.088+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Adalberto Alves'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='UNESCO'/><title type='text'>UNESCO premeia o "coração árabe" do poeta e ensaísta português Adalberto Alves</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://pro.corbis.com/images/CB012549.jpg?size=572&amp;amp;uid=%7B8704CEBB-13E0-497E-BBC0-D000D0E76677%7D"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 200px;" src="http://pro.corbis.com/images/CB012549.jpg?size=572&amp;amp;uid=%7B8704CEBB-13E0-497E-BBC0-D000D0E76677%7D" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Saiu no &lt;a href="http://jornal.publico.clix.pt/"&gt;Público&lt;/a&gt; de hoje (página 18):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id="txtTitle" style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; font-size: 21px; font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 0); text-decoration: none; text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div id="txtTitle" style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; font-size: 21px; font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 0); text-decoration: none; text-align: justify;"&gt;«UNESCO premeia o "coração árabe" do poeta  e ensaísta português Adalberto Alves&lt;a href="http://jornal.publico.clix.pt/main.asp?dt=20081009&amp;amp;id="&gt;&lt;img style="cursor: default;" src="http://jornal.publico.clix.pt/img/pxTRANS.gif" width="10" border="0" height="10" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;09.10.2008, Margarida Santos Lopes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div id="txtLead" style="line-height: 20px; font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; font-size: 14px; font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 0); text-decoration: none; text-align: justify;"&gt;Os 22 mil euros&lt;br /&gt;vão ajudar a financiar&lt;br /&gt;uma enciclopédia para&lt;br /&gt;a qual nenhuma embaixada&lt;br /&gt;ou instituto cultural&lt;br /&gt;quis contribuir&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Adalberto Alves consegue precisar o momento em que se apaixonou pela cultura árabe. Foi aos cinco anos, quando viu o filme Ladrão de Bagdad, "não a versão muda" mas a que foi realizada em 1940 por Ludwig Berger, Michael Powell e Tim Whelan. Ontem, a UNESCO recompensou esse amor, mas também a sua "busca interior", que o levou a escrever "uns 30 e tal livros", como afirmou ao PÚBLICO, por telefone.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Autor de O Meu Coração é Árabe, provavelmente uma das suas obras mais conhecidas - "os leitores sentiram-se tocados como se tivessem reencontrado um parente perdido" - o poeta, ensaísta e tradutor português vai receber 22 mil euros, o valor do Prémio Sharjah para a Cultura Árabe, criado pela UNESCO em 1998.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A mesma quantia será atribuída ao egípcio Gabel Asfour, director da Fundação de Tradução Nacional no Cairo. A Asfour foi reconhecido o seu "importante papel na divulgação da cultura árabe pelo mundo" - é professor em universidades dos EUA, da Europa e do Médio Oriente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A Adalberto Alves, director do Centro de Estudos Luso-Árabe, em Silves, a UNESCO enalteceu-o por ter "inspirado muitos escritores portugueses e espanhóis [um deles o romancista Pedro Plasencia, autor de El Tiempo de los Cerezos] a divulgar a história da cultura árabe do Gharb al-Andalus".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hoje, o advogado que de dia trabalhava num banco e de noite "dormia pouco" para ir além do "romantismo e exotismo" do Ladrão de Bagdad, prepara um dicionário de palavras portuguesas de origem árabe (toponímia, antroponímia, léxico corrente e empréstimos semânticos), a publicar em 2009. Já havia um, de José Pedro Machado, mas este tem mais elementos, "ainda que não pretenda ser exaustivo, porque todos os dias o português recebe contribuições árabes, como Al-Qaeda/A Base).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Assim, se já sabíamos que "oxalá" derivava de Insh'Allah (Deus queira), ficamos a saber que os árabes nos deram a "bochecha" (mashash), o jorro (jara), o açaime (al-zimân), a febra (habra) ou o tamarindo (tamr al-hindi, tâmara do Índico). Como chegou ele aqui? "Consultando muitos dicionários e fontes árabes", língua que aprendeu na Universidade Nova, nos anos 1980.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para fazer a necessária pesquisa e escrever este dicionário, o arabista bateu às portas de "várias embaixadas e instituições culturais". Nenhuma se abriu, lamenta. Agora parte do prémio será usada para pagar despesas como a compra da imprescindível Enciclopédia do Islão, "com 12 volumes e cada um a 150 contos".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O Prémio Sharjah deve o nome e fundos a um emirado do golfo Pérsico. Curiosamente, Sharjah é um dos raros territórios árabes que Adalberto Alves, de 69 anos, ainda não visitou. A sua atenção vira-se agora para o sufismo, o misticismo islâmico. "Se perguntarem se sou muçulmano digo que sim, mas também que sou hindu, porque acredito na unidade de todas as religiões."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sharjah, o território que dá nome ao prémio, é um dos poucos lugares árabes que Adalberto Alves ainda não visitou.»&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-1036228364354700269?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/1036228364354700269/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=1036228364354700269&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1036228364354700269'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1036228364354700269'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/10/unesco-premeia-o-corao-rabe-do-poeta-e.html' title='UNESCO premeia o &quot;coração árabe&quot; do poeta e ensaísta português Adalberto Alves'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-4563506237220093666</id><published>2008-09-28T14:11:00.008+01:00</published><updated>2008-09-29T00:12:29.049+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ibn Marwan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Marvão'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='História'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Festivais'/><title type='text'>Festival Islâmico al-Mossassa</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.cm-marvao.pt/galeria/cast.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px;" src="http://www.cm-marvao.pt/galeria/cast.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.cm-marvao.pt/noticias/noticiasdet.asp?news=218"&gt;Decorre em Marvão, de 3 a 5 de Outubro o Festival Islâmico al-Mossassa&lt;/a&gt;, celebrando assim a fundação do seu castelo, no século IX, por ibn Marwân, de quem tirou o nome.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="border-collapse: collapse;   line-height: 19px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; font-family:-webkit-sans-serif;font-size:13px;"&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/%CA%BF" title="ʿ" class="mw-redirect" style="text-decoration: none; color: rgb(0, 43, 184); background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; background-position: initial initial; "&gt;&lt;span lang="ar-Latn" title="Arabic transliteration" class="Unicode"  style="white-space: normal; text-decoration: none;  font-family:inherit;"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;عبد الرحمن بن مروان بن یونس&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;ʿAbdu r-Raḥmān bnu Marwān bnu Yūnus, também conhecido por "ibnu l-Jillīqī" (filho do Galego, designando "galego" qualquer habitante do Norte cristão) era um &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;muwallad&lt;/span&gt;, um descendente de não muçulmanos, que, em 868, se revoltou contra o emir de Córdova, liderando um exército de moçárabes e &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;muwallad&lt;/span&gt;. Um dos seus bastiões foi a vila de Marvão, cujo castelo construiu no cimo do monte, em cujo sopé se situou a cidade romana de Amaia.&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="  line-height: 22px; font-family:Tahoma;font-size:15px;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;O &lt;a href="http://www.cm-marvao.pt/uploads/742-Almossassa%2008.pdf"&gt;programa&lt;/a&gt; é aliciante!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-4563506237220093666?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/4563506237220093666/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=4563506237220093666&amp;isPopup=true' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4563506237220093666'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4563506237220093666'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/09/festival-islmico-al-mossassa.html' title='Festival Islâmico al-Mossassa'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-5865764962258137979</id><published>2008-09-25T22:15:00.003+01:00</published><updated>2008-09-25T22:19:32.153+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cursos'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='CLi'/><title type='text'>Cursos 2008</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.flickr.com/photos/peregrinationes/2887776667/" title="cartaz01 by asimoes1971, on Flickr"&gt;&lt;img src="http://farm4.static.flickr.com/3013/2887776667_e46ace28ba.jpg" width="383" height="500" alt="cartaz01" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;O ano lectivo começou, e o &lt;a href="http://cli.fl.ul.pt/"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;CLi&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt; &lt;/span&gt;retoma também a oferta de cursos. Os interessados na língua Árabe (e não só!) deverão contactar o &lt;a href="http://cli.fl.ul.pt/"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;CLi&lt;/span&gt; através dos contactos disponíveis na sua página&lt;/a&gt;, de modo a obter informações mais concretas. No caso do Árabe, poderão também &lt;a href="mailto: asimoes1971@gmail.com"&gt;contactar-me directamente&lt;/a&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-5865764962258137979?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/5865764962258137979/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=5865764962258137979&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5865764962258137979'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5865764962258137979'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/09/cursos-2008.html' title='Cursos 2008'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://farm4.static.flickr.com/3013/2887776667_e46ace28ba_t.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-1404042436722419589</id><published>2008-09-25T10:14:00.003+01:00</published><updated>2008-09-25T10:24:56.463+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literatura'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nizar Qabbani'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Edições'/><title type='text'>Arabian Love Poems</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51GJNH79EPL._SL500_AA240_.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51GJNH79EPL._SL500_AA240_.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.nizar.net/english.htm"&gt;Nizar Qabbani&lt;/a&gt; (é assim a transcrição correcta) é um dos poetas mais populares das letras árabes. Nascido em Damasco em 1923, morreu em 1998, em Londres.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Esta edição reúne poemas de temática amorosa, talvez o aspecto que mais notabilizou Qabbani. Os poemas são apresentados em versão bilingue, com a particularidade de o texto árabe não ser tipográfico, mas manuscrito (e vocalizado) pelo próprio Qabbani. Embora isto possa trazer dificuldades a quem está menos familiarizado e treinado na escrita árabe, não deixa de ser uma mais valia importante.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Nizar Kabbani, &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;a href="http://www.amazon.fr/gp/product/0894108816"&gt;Arabian Love Poems. Full Arabic and English Texts&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. Three Continents Press, 1998&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-1404042436722419589?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/1404042436722419589/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=1404042436722419589&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1404042436722419589'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1404042436722419589'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/09/arabian-love-poems.html' title='Arabian Love Poems'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-1876363415420293429</id><published>2008-09-19T15:08:00.003+01:00</published><updated>2008-09-19T15:37:05.737+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Edições'/><title type='text'>Les Quarante Hadiths - الأربعون النووية</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://ecx.images-amazon.com/images/I/516P08WS32L._SS500_.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 200px;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/516P08WS32L._SS500_.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;As &lt;span style="font-style: italic;"&gt;hadith&lt;/span&gt; (&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;حَديث &lt;span style="font-size:85%;"&gt;ج&lt;/span&gt; أحاديث&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;) são breves relatos orais que dão conta dos ditos e feitos de Maomé, constituídas por dois elementos: o relato propriamente dito, o &lt;span style="font-style: italic;"&gt;matn&lt;/span&gt;  (&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;مَـتْـن&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;), e a linha de transmissão, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;'isnad&lt;/span&gt; (&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;إسْناد&lt;/span&gt;). A linha de transmissão remonta aos tempos do Profeta, e visa autenticar o conteúdo da &lt;span style="font-style: italic;"&gt;hadith&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O Imam An-Nawawi (631-676) recolheu 40 &lt;span style="font-style: italic;"&gt;hadith&lt;/span&gt; de Maomé, que são editadas por este volume bilingue (árabe - framcês), e com transcrição fonética. O texto árabe está integralmente vocalizado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Imam An-Nawawi,&lt;a href="http://www.amazon.fr/gp/product/2841612813"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; Les Quarante Hadiths -&lt;/span&gt; &lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;a href="http://www.amazon.fr/gp/product/2841612813"&gt;الأربعون النووية&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;. Dar Albouraq, Beirute, 2005&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-1876363415420293429?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/1876363415420293429/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=1876363415420293429&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1876363415420293429'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1876363415420293429'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/09/les-quarante-hadiths.html' title='Les Quarante Hadiths - الأربعون النووية'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-5530410957161893439</id><published>2008-09-13T20:51:00.003+01:00</published><updated>2008-09-13T21:07:31.968+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Toponímia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Alcaria'/><title type='text'>Toponímia - Alcaria</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;A quem anda pelas estradas secundárias das planícies alentejanas não passa despercebida a quantidade de povoações com o nome "Alcaria", ora simples ora, mais comummente, composto. Por exemplo, "Alcaria dos Ruivos" ou "Alcaria dos Javazes". Alcaria é o árabe القرية (al-qarya)&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;, do radical قرى , com o sentido de hospitalidade.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;قرية &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;قرى&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[qarya &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;pl.&lt;/span&gt; qur&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn" lang="ar-Latn"&gt;ān&lt;/span&gt;] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;aldeia, povoação&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;قرى &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-5530410957161893439?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/5530410957161893439/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=5530410957161893439&amp;isPopup=true' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5530410957161893439'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5530410957161893439'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/09/toponmia-alcaria.html' title='Toponímia - Alcaria'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-4817955920767700174</id><published>2008-09-13T20:30:00.003+01:00</published><updated>2008-09-13T21:07:19.228+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Toponímia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Albufeira'/><title type='text'>Toponímia - Albufeira</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.flickr.com/photos/peregrinationes/2853505224/" title="P9120004 by asimoes1971, on Flickr"&gt;&lt;img src="http://farm4.static.flickr.com/3186/2853505224_82f4f3ca82.jpg" alt="P9120004" width="500" height="375" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Uma das praias mais bonitas da região de Lisboa é a Lagoa de Albufeira, perto de Sesimbra. O nome deve-se à grande lagoa de água salgada, que comunica com o mar na maré cheia. O aspecto curioso deste topónimo é o seu carácter pleonástico. É que se "lagoa" tem um significado claro para qualquer falante de português, "albufeira" é menos corrente, embora exista como substantivo comum, referindo-se a um lago de água salgada, ou, mais frequentemente, ao lago formado pelas águas contidas de uma represa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;A palavra tem a sua origem no árabe البحيرة (al-buḥayra - lagoa), do radical بحر , que dá também origem ao substantivo بحر (baḥr - mar), de que بحيرة é formalmente um diminutivo com a marca de feminino.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A mais conhecida Albufeira portuguesa é a situada no Algarve, mas esta, a de Sesimbra, é bem mais bonita.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;بحيرة&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt; [buḥayra&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;lagoa&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;بحر&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-4817955920767700174?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/4817955920767700174/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=4817955920767700174&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4817955920767700174'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4817955920767700174'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/09/toponmia-albufeira.html' title='Toponímia - Albufeira'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://farm4.static.flickr.com/3186/2853505224_82f4f3ca82_t.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-7424065427214778039</id><published>2008-09-10T22:58:00.002+01:00</published><updated>2008-09-10T23:02:05.768+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='al-Ândalus'/><title type='text'>Uma viagem ao Gharb al-Andalus . 2</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.flickr.com/photos/peregrinationes/2845386619/" title="P9080063 by asimoes1971, on Flickr"&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://farm4.static.flickr.com/3006/2845386619_94a574c25b.jpg" alt="P&lt;div style=" height="400"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Numa rua de Faro, enquanto procurava uma pastelaria para matar saudades dos doces algarvios e dar uma facadinha na dieta, dei de caras com isto.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-7424065427214778039?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/7424065427214778039/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=7424065427214778039&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/7424065427214778039'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/7424065427214778039'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/09/uma-viagem-ao-gharb-al-andalus-2.html' title='Uma viagem ao Gharb al-Andalus . 2'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://farm4.static.flickr.com/3006/2845386619_94a574c25b_t.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-6760190985132021088</id><published>2008-09-10T22:56:00.000+01:00</published><updated>2008-09-10T22:58:28.593+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='al-Ândalus'/><title type='text'>Uma viagem ao Gharb al-Andalus . 1</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.flickr.com/photos/peregrinationes/2845951149/" title="P9090207 by asimoes1971, on Flickr"&gt;&lt;img src="http://farm4.static.flickr.com/3127/2845951149_fb5648f7ac.jpg" alt="P9090207" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Passei dois dias entre Mértola e o Milreu. Deixo aqui ligações para as fotografias que por lá tirei.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.flickr.com/photos/peregrinationes/sets/72157607216591256/"&gt;Mértola&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.flickr.com/photos/peregrinationes/sets/72157607216591256/"&gt;Milreu&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-6760190985132021088?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/6760190985132021088/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=6760190985132021088&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6760190985132021088'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6760190985132021088'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/09/uma-viagem-ao-gharb-al-andalus-1.html' title='Uma viagem ao Gharb al-Andalus . 1'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://farm4.static.flickr.com/3127/2845951149_fb5648f7ac_t.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-8402948596706989266</id><published>2008-09-06T00:02:00.003+01:00</published><updated>2008-12-11T10:16:20.398Z</updated><title type='text'>E não é que falou mesmo?</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SGNuRrfFHJI/AAAAAAAABCg/-fQBwjWwTQg/s1600-h/2599150268_8d9dc9fcf7.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SGNuRrfFHJI/AAAAAAAABCg/-fQBwjWwTQg/s400/2599150268_8d9dc9fcf7.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5216134043435080850" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ia eu na rua, aqui em Torres Vedras, com &lt;a href="http://cli-arabe.blogspot.com/2008/06/mais-uma-t-shirt.html"&gt;esta t-shirt&lt;/a&gt;, quando notei que do outro lado da rua um rapaz num carro estacionado me chamava. Quando cheguei perto dele, perguntou-me se eu sabia o que estava escrito. Quando lhe disse que sim, começou imediatamente a falar-me em árabe. O diálogo foi mais ou menos assim, e eu dispenso tradução:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;هو ـ هل تتكلم العربية؟&lt;br /&gt;أنا ـ قليلا&lt;br /&gt;هو ـ أنا مغربي وأنت؟&lt;br /&gt;أنا ـ أنا برتغالي&lt;br /&gt;هو ـ أين تدرس العربية؟&lt;br /&gt;أنا ـ في حامعة لشبونة وفي إنترنت أيضا&lt;br /&gt;هو ـ أأنت مسلم؟&lt;br /&gt;أنا ـ لا&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;huwa – hal tatakalamu l-ʿarabīya?&lt;br /&gt;'anā – qalīlan&lt;br /&gt;huwa – 'anā maġribīy wa-'anta?&lt;br /&gt;'anā – 'anā burtuġālīy&lt;br /&gt;huwa – 'ayna tadrusu l-ʿarabīya?&lt;br /&gt;'anā – fī jāmiʿat Lišbūna wa- fī 'intirnit 'aiḍan&lt;br /&gt;huwa – 'a'anta muslim?&lt;br /&gt;'anā - lā&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Depois perguntou-me se via canais de TV árabes, e porque aprendia árabe. Não me lembro da estrutura frásica que ele usou, e respondi em português, porque no inesperado da situação, e tendo em conta os meus ainda limitados conhecimentos, não era capaz de frases mais complexas. Foi uma experiência muito curiosa, fiquei muito contente por ter conhecido uma pessoa nova, e por ter conseguido acompanhar o diálogo em árabe.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-8402948596706989266?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/8402948596706989266/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=8402948596706989266&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/8402948596706989266'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/8402948596706989266'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/09/e-no-que-falou-mesmo.html' title='E não é que falou mesmo?'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SGNuRrfFHJI/AAAAAAAABCg/-fQBwjWwTQg/s72-c/2599150268_8d9dc9fcf7.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-4364993169046133365</id><published>2008-09-04T20:38:00.002+01:00</published><updated>2008-09-04T20:42:59.623+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Literatura'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Bibliografia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Edições'/><title type='text'>Modern Arabic Short Stories</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://213.253.134.43/jackets/l/978086/9780863564369.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://213.253.134.43/jackets/l/978086/9780863564369.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;السلام عليكم يا أصدقائي كيف حالكم؟&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ronak Husni, Daniel L. Newman (ed.), &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Modern Arabic Short Stories. A bilingual Reader.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Saqi Books, Londres, 2008. ISBN 13: 978-0-86356-436-9&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.saqibooks.com/saqi/display.asp?K=9780863564369&amp;amp;m=12&amp;amp;dc=21&amp;amp;sort=sort_title&amp;amp;mw=1&amp;amp;st_01=reader&amp;amp;sf_01=keyword"&gt;O presente volume&lt;/a&gt; reúne 12 pequenos contos de outros tantos autores de língua árabe, de Marrocos ao Iraque. Os editores usaram como principais critérios de selecção a representatividade geográfica, e inexistência de traduções em inglês. Os nomes presentes são de autores consagrados nas letras árabes modernas, com particular destaque para o “Nobel” egípcio Najib Mahfouz (editado em Portugal como Naguib). A edição é, como indica o título, bilingue: na página direita o original árabe, na esquerda a tradução inglesa. O texto árabe não foi editado, respeitando as edições originais. A vocalização é rara, surgindo apenas em casos de eventual ambiguidade. Os editores anotaram, porém, o texto, com notas que remetem para o final de cada conto, desenvolvendo aspectos gramaticais e culturais. O objectivo assumido pelos editores é a utilização destes textos quer em situação de aula quer em aprendizagem autodidacta, e por isso os contos estão organizados de acordo com o grau de dificuldade.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-4364993169046133365?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/4364993169046133365/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=4364993169046133365&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4364993169046133365'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4364993169046133365'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/09/modern-arabic-short-stories.html' title='Modern Arabic Short Stories'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-5045274030332904374</id><published>2008-08-19T00:35:00.001+01:00</published><updated>2008-08-19T00:36:26.813+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Divulgação'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Média'/><title type='text'>Cosmorama - Islão</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a3/Arabic_Calligraphy_at_Wazir_Khan_Mosque1.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 200px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a3/Arabic_Calligraphy_at_Wazir_Khan_Mosque1.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;O programa &lt;a href="http://ww1.rtp.pt/multimedia/index.php?prog=2563"&gt;Cosmorama&lt;/a&gt; de dia 17 de Agosto, na Antena 2, dedicou a sua emissão ao Islão e à sua música. A emissão está disponível para ouvir na &lt;a href="mms://195.245.168.21/rtpfiles/audio/wavrss/at2/287948_31706-0808181703.wma"&gt;página do programa&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-5045274030332904374?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/5045274030332904374/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=5045274030332904374&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5045274030332904374'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5045274030332904374'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/08/cosmorama-islo.html' title='Cosmorama - Islão'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-8251679678756106579</id><published>2008-08-05T11:24:00.005+01:00</published><updated>2008-12-11T10:16:20.585Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Provérbios'/><title type='text'>Provérbios e frases feitas . 24</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Para não esquecer o árabe durante as férias!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://flickr.com/photos/usayd/34581917/"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SJis8RPoHuI/AAAAAAAABFc/SGe4KUDc2hU/s400/34581917_4548d62634.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5231121118611906274" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);font-size:180%;" &gt;العلم في الصغر كالنقش في الحجر&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;[al-ʿilm fī ṣ-ṣiġar ka-n-naqš fī l-ḥajar]&lt;br /&gt;o conhecimento na juventude é como um relevo na pedra&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulário:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;حجر &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);font-size:100%;" &gt;ج&lt;/span&gt; أحجار&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[ḥajar &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; 'aḥj&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ā&lt;/span&gt;r] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pedra&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;حجر&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;صغر&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[ṣiġar] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;juventude&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;صغر&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;نقش &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);font-size:100%;" &gt;ج&lt;/span&gt; نقوش&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[naqš &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; nuqūš] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;escultura, relevo&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;مهد&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;N.B.:&lt;/span&gt; a partícula &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;كـ&lt;/span&gt; [ka-] introduz uma comparação.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-8251679678756106579?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/8251679678756106579/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=8251679678756106579&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/8251679678756106579'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/8251679678756106579'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/08/provrbios-e-frases-feitas-24.html' title='Provérbios e frases feitas . 24'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SJis8RPoHuI/AAAAAAAABFc/SGe4KUDc2hU/s72-c/34581917_4548d62634.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-7205549000215585968</id><published>2008-08-05T11:08:00.005+01:00</published><updated>2008-09-21T13:32:00.258+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Provérbios'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Imperativo'/><title type='text'>Provérbios e frases feitas . 23</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Para não esquecer o árabe durante as férias!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.amaana.org/agakhan/ibnsinacanon.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer; width: 200px;" src="http://www.amaana.org/agakhan/ibnsinacanon.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;أطلبوا العلم من المهد إلى اللحد&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;['uṭlubū l-ʿilm mina l-mahd 'ilā l-laḥd]&lt;br /&gt;procurai o conhecimento desdo o berço até ao túmulo&lt;br /&gt;(ditos do Profeta)&lt;br /&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulário:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;طلب&lt;/span&gt; (&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;u&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;[&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ṭalaba&lt;/span&gt;] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;procurar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;طلب&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;لحد &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);font-size:100%;" &gt;ج&lt;/span&gt; لحود&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[laḥd &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; luḥūd] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;túmulo&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;لحد&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;مهد &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);font-size:100%;" &gt;ج&lt;/span&gt; مهود&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[mahd &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; muhūd] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;berço&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;مهد&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-7205549000215585968?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/7205549000215585968/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=7205549000215585968&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/7205549000215585968'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/7205549000215585968'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/08/provrbios-e-frases-feitas-23.html' title='Provérbios e frases feitas . 23'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-5176486327079913785</id><published>2008-07-27T12:44:00.005+01:00</published><updated>2008-07-27T12:59:01.760+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Provérbios'/><title type='text'>Provérbios e frases feitas . 22</title><content type='html'>Para não esquecer o árabe durante as férias, um provérbio ou uma expressão por dia!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://images.jupiterimages.com/common/detail/11/51/22845111.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://images.jupiterimages.com/common/detail/11/51/22845111.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;إبرة في كومة قش&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;['ibara f&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ī &lt;/span&gt;kawmat qa&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;š&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;š&lt;/span&gt;]&lt;br /&gt;uma agulha num palheiro (monte de palha)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulário:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;إبرة&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;['ibara] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;agulha&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;إبر&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;قش&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[qa&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;š&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;š&lt;/span&gt;] -&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;palha&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;قش&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;كومة&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[kawma] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pilha&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;كوم&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-5176486327079913785?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/5176486327079913785/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=5176486327079913785&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5176486327079913785'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5176486327079913785'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/provrbios-e-frases-feitas-22.html' title='Provérbios e frases feitas . 22'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-1798360902614197459</id><published>2008-07-24T14:16:00.004+01:00</published><updated>2008-07-24T14:43:03.800+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Provérbios'/><title type='text'>Provérbios e frases feitas . 21</title><content type='html'>Para não esquecer o árabe durante as férias, um provérbio ou uma expressão por dia!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;إذا كان الصبر مرا فعاقبته حلوة &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;['i&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ḏ&lt;/span&gt;ā kāna &lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ṣ-&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ṣ&lt;/span&gt;abr murr fa-&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/%CA%BF" class="mw-redirect" title="ʿ"&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;ʿāqibatuhu &lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ḥul&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ūwa&lt;/span&gt;]&lt;br /&gt;se a paciência foi amarga, então o resultado é doce&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulário:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;حلو&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ḥul&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ū&lt;/span&gt;] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;doce&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;حلو&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;صبر&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ṣabr&lt;/span&gt;] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;paciência&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;صبر&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;عاقبة &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; عواقب&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/%CA%BF" class="mw-redirect" title="ʿ"&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;ʿāqiba &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;pl.&lt;/span&gt; ʿawāqib] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;resultado, fim&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;عقب&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;مر &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; أمرار&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[murr &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;pl.&lt;/span&gt; 'amrār&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;amargo&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;مر&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-1798360902614197459?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/1798360902614197459/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=1798360902614197459&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1798360902614197459'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1798360902614197459'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/provrbios-e-frases-feitas-21.html' title='Provérbios e frases feitas . 21'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-6677803912096735500</id><published>2008-07-21T23:58:00.001+01:00</published><updated>2008-07-27T12:33:05.480+01:00</updated><title type='text'>مَعالِمُ لِشْبونةَ ١</title><content type='html'>&lt;p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 150%; color: rgb(0, 153, 0); font-weight: bold; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: normal; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Deixo-vos um trabalhinho de casa que entreguei à minha professora egípcia este fim-de-semana, respondendo ao desafio de descrever os pontos de interesse ("landmarks"?) do nosso país ou cidade. Deixo a transcrição fonética no fim, para permitir que tentem ler primeiro sem mais ajudas do que as vogais breves. Não transcrevo foneticamente as vogais breves finais, excepto nas anexações, nos afixos ou antes do artigo, para evitar um encontro de 3 consoantes seguidas. Tradução? Talvez amanhã ;)&lt;br /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;  &lt;!--   @page { margin: 2cm }   P { margin-bottom: 0.21cm }  --&gt;  &lt;/style&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 150%;" align="center"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);"&gt;&lt;span style="font-family:Simplified Arabic;"&gt;&lt;span style="font-size:6;"&gt;&lt;b&gt;مَعالِمُ لِشْبونةَ&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p dir="rtl" style="margin-bottom: 0cm; line-height: 150%; text-align: justify;"&gt; &lt;style type="text/css"&gt;  &lt;!--   @page { margin: 2cm }   P { margin-bottom: 0.21cm }  --&gt;  &lt;/style&gt;  &lt;/p&gt;&lt;p dir="rtl" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm; line-height: 150%;" align="right"&gt; &lt;span style="font-size:130%;"&gt;لشبونةُ مَدينةٌ جَميلةٌ وعَريقةٌ جِدًّا. فيها مَعالِمُ كَثيرةٌ ومُهِمةٌ ولكن الزَلازِلُ والتسونامي الكثيرة دَمَّرَتْها. أَكْبَرُهَا زِلْزالُ وتسونامي عام ١٧٥٥ اَلَّلذان دمّرَا مُعْظَم المدينةِ. وهَذهِ هي أَهَمُّ المعَالِمِ:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt; &lt;p dir="rtl" style="margin-bottom: 0cm; line-height: 150%;" align="center"&gt; &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);font-family:Traditional Arabic;" &gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ar-EG"&gt;الكاتِدْرائية&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p dir="rtl" style="margin-bottom: 0cm; line-height: 150%;" align="center"&gt;&lt;a href="http://www.flickr.com/photos/peregrinationes/2486327786/" title="P5110293 by asimoes1971, on Flickr"&gt;&lt;img src="http://farm3.static.flickr.com/2143/2486327786_1f76ac9bbd_m.jpg" alt="P5110293" width="180" border="0" height="240" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p dir="rtl" style="margin-bottom: 0cm; line-height: 150%;" align="justify"&gt;&lt;style type="text/css"&gt;  &lt;!--   @page { margin: 2cm }   P { margin-bottom: 0.21cm }  --&gt;  &lt;/style&gt; &lt;/p&gt;&lt;p dir="rtl" style="margin-bottom: 0cm;" align="right"&gt;&lt;span style="font-family:Traditional Arabic;"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 51);"&gt;&lt;span style="font-size:6;"&gt;&lt;span lang="ar-EG"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;يَرْجَع تاريخُ كاتِدْرائيةِ سان جورج إلى عام 1150 بَعْدَ فَتْحِ المدينةِ العَرَبيّةِ على يَدِ البُرْتُغالييّن في عامِ  1147&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p dir="rtl" style="margin-bottom: 0cm; line-height: 150%;" align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; color: rgb(204, 0, 0);" align="center"&gt;&lt;span style="font-family:Traditional Arabic;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ar-EG"&gt;قَلْعةُ القِدّيسِ جِرْجِسَ&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm;" align="center"&gt;&lt;a href="http://www.flickr.com/photos/peregrinationes/336607577/" title="PC280018 by asimoes1971, on Flickr"&gt;&lt;img src="http://farm1.static.flickr.com/148/336607577_25249a26d0_m.jpg" alt="PC280018" width="180" border="0" height="240" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;  &lt;!--   @page { margin: 2cm }   P { margin-bottom: 0.21cm }  --&gt;  &lt;/style&gt; &lt;p dir="rtl" style="margin-bottom: 0cm;" align="right"&gt;&lt;span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;"  &gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 51);"&gt;&lt;span style="font-family:Simplified Arabic;"&gt;&lt;span style="font-size:26;"&gt;&lt;span lang="ar-EG"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;هِيَ قَلْعةٌ عَريقةٌ جِدًّا. كانَتْ رومانيّةً، ثُمَّ قُوطيّةً، ثم عربيةً، وأخيرا برتغاليةً. تَقِعُ على إحدى هَضَباتِ لشبونةَ السَّبْع. على هذه الهَضَبةِ كانَتْ. ولِذَلِك فَإنَّ الكَثِيرَ مِنَ الأحْيَاءِ هُنَاكَ مَازَالَت تَحْمِل أَسْمَاءً عَرَبِيَّةً مِثْل الجوبه (Aljube) والحمى (Alfama) وغَيْرهما. المَدِينَةُ العَرَبِيَّةُ القَدِيمَةُ&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 51);font-size:130%;" &gt;&lt;span style="font-family:Arial,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:26;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;/div&gt;&lt;p dir="rtl" style="margin-bottom: 0cm;" align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p dir="rtl" style="margin-bottom: 0cm;" align="right"&gt;&lt;span style="font-family:Traditional Arabic;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-size:6;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;/p&gt; &lt;p dir="rtl" style="margin-bottom: 0cm;" align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.flickr.com/photos/peregrinationes/440226248/" title="P3300058 by asimoes1971, on Flickr"&gt;&lt;img src="http://farm1.static.flickr.com/169/440226248_037bc9ddaf_m.jpg" alt="P3300058" width="180" border="0" height="240" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Alfama&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-6677803912096735500?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/6677803912096735500/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=6677803912096735500&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6677803912096735500'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6677803912096735500'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/blog-post.html' title='مَعالِمُ لِشْبونةَ ١'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://farm3.static.flickr.com/2143/2486327786_1f76ac9bbd_t.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-1557790089383321018</id><published>2008-07-20T12:30:00.003+01:00</published><updated>2008-07-20T12:31:46.465+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Acordo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Provérbios'/><title type='text'>Provérbios e frases feitas . 20</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.talkingtourism.co.za/images/600-wind.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 200px;" src="http://www.talkingtourism.co.za/images/600-wind.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Para não esquecer o árabe durante as férias, um provérbio ou uma expressão por dia!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);font-size:180%;" &gt;إذا هبت رياحك فاغتنمها &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;['i&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ḏ&lt;/span&gt;ā habbat r-ryā&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ḥuka fa-&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ġtanimh&lt;/span&gt;ā]&lt;br /&gt;se te sopram os ventos, então toma partido deles&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulário:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ريح &lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; رياح&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[r&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ī&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ḥ&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; r&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ī&lt;/span&gt;yā&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ḥ&lt;/span&gt;] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;vento&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;روح&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;اغتنم&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; (&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;a&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;[i&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ġtanama&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;tomar, tomar partido de&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;غنم&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;هب &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;(&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;u&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;[&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;habba&lt;/span&gt;] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;mover-se, soprar&lt;/span&gt; (o vento)&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;هب&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;N.B.:&lt;/span&gt; não esquecer que os plurais de entidades não animadas, tal como os de animais, se comportam no plural como femininos. Por isso a forma verbal &lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;هبت&lt;/span&gt; , no feminino do singular, e o afixo &lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ها&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; : o sujeito, no primeiro caso, e o objecto, no segundo são os ventos.&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-1557790089383321018?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/1557790089383321018/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=1557790089383321018&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1557790089383321018'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1557790089383321018'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/provrbios-e-frases-feitas-20.html' title='Provérbios e frases feitas . 20'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-1209391408267844867</id><published>2008-07-19T11:57:00.004+01:00</published><updated>2008-07-19T12:28:56.066+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Provérbios'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Plural'/><title type='text'>Provérbios e frases feitas . 19</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.australianminesatlas.gov.au/build/images/gold1.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 150px;" src="http://www.australianminesatlas.gov.au/build/images/gold1.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Para não esquecer o árabe durante as férias, um provérbio ou uma expressão por dia!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);font-size:180%;" &gt;إذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;['i&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ḏ&lt;/span&gt;ā kāna l-kalām min fi&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ḍ&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ḍ&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;a fa-s-suk&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ū&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;t&lt;/span&gt; &lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ḏahab&lt;/span&gt;]&lt;br /&gt;se a fala foi de prata, então o silêncio foi de ouro&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulário:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ذهب&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ḏahab&lt;/span&gt;] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ouro&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ذهب&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;سكوت&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;suk&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ū&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;t&lt;/span&gt;l] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;silêncio&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;سكت&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;كلام&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[kalām] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;discurso&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;كلم&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;N.B.:&lt;/span&gt; a partir desta entrada, sempre que o plural não for indicado é porque ou não se usa, ou então segue o paradigma dos plurais externos.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-1209391408267844867?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/1209391408267844867/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=1209391408267844867&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1209391408267844867'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1209391408267844867'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/provrbios-e-frases-feitas-19.html' title='Provérbios e frases feitas . 19'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-7317421179099152712</id><published>2008-07-18T21:57:00.005+01:00</published><updated>2008-07-21T01:19:31.007+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='História'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gramáticas'/><title type='text'>Instituições da Língua Arábica</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://purl.pt/13842/4/l-18265-p_JPG/l-18265-p_JPG_24-C-R0100/l-18265-p_0009_rosto_t24-C-R0100.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px;" src="http://purl.pt/13842/4/l-18265-p_JPG/l-18265-p_JPG_24-C-R0100/l-18265-p_0009_rosto_t24-C-R0100.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;As &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Instituições da Lingua Arabiga&lt;span style="font-style: italic;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;do franciscano setecentista António Baptista, constituem uma extraordinária oportunidade para se perceber como o Árabe era recebido no Portugal do século XVIII. Publicadas em 1774, fazem uma cuidada descrição da língua árabe, entrando até em pormenores mais habituais nas gramáticas modernas, como a divisão dos fonemas em categorias (ainda que nem sempre as mesmas que hoje usamos). O texto, em PDF ou JPG, está livremente acessível na página da &lt;a href="http://purl.pt/13842"&gt;Biblioteca Nacional Digital&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Um dos aspectos mais interessantes destas &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Instituições&lt;/span&gt; é a separação que fazem entre "árabes" e "mouros", que vai ao pormenor - importantíssimo para nós, "andaluzes" - de distinguir a escrita "levantina" (isto é: a escrita padrão) da "africana", argumentando que a tal obrigava o intenso comércio com o Magrebe, bem como os manuscritos dos tempos árabes na Península, sobretudo das épocas dos impérios berberes (Almorávidas e Almôadas). Além das recorrentes explicações, o autor agrega mesmo um &lt;a href="http://purl.pt/13842/4/l-18265-p_JPG/l-18265-p_JPG_24-C-R0100/l-18265-p_0397_est_t24-C-R0100.jpg"&gt;quadro comparativo das formas manuscritas "levantinas" e "africanas"&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Apesar de algumas limitações, devidas mais à linguagem da época e sobretudo à terminologia, que por vezes é completamente opaca, parece-me um documento  muito importante na História dos estudos árabes em Portugal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Deixo um cheirinho das considerações iniciais:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A Utilidade da Lingua Arabiga, que n'outro tempo foi muito conhecida neste Reyno, e que agora pelas luzes do nosso Ministerio se acha felizmente promovida, he o que me obrigou a composição desta Arte, que me resolvi dar á luz pública. Eu não gastaria o meu tempo com este trabalho, se me deixasse preoccupar dos gritos da ignorancia, que com escandalo da razão se atreve a dizer, que esta Lingua he inutil. Bastará conhecer o excesso, com que ella se distingue entre as outras, para se fazer estimavel por todos aquelles, que aspiram a conseguir conhecimentos vastos, e uteis.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-7317421179099152712?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/7317421179099152712/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=7317421179099152712&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/7317421179099152712'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/7317421179099152712'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/instituies-da-lngua-arbica.html' title='Instituições da Língua Arábica'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-2463597638558531608</id><published>2008-07-18T17:15:00.002+01:00</published><updated>2008-12-11T10:16:20.770Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Comparativo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Provérbios'/><title type='text'>Provérbios e frases feitas . 18</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SH9y1skLAmI/AAAAAAAABEI/zkWvC11fAVk/s1600-h/marvin_newman_shadow_chicago_2086_67.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer;" src="http://3.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SH9y1skLAmI/AAAAAAAABEI/zkWvC11fAVk/s200/marvin_newman_shadow_chicago_2086_67.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5224020359594574434" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Para não esquecer o árabe durante as férias, um provérbio ou uma expressão por dia!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 102, 0);font-size:180%;" &gt;أتبع من الظل&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;['atbaʿ min ẓ-ẓill]&lt;br /&gt;mais seguidor do que a sombra&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulário:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;تبيع&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);font-size:180%;" &gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;تباع&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[tab&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ī&lt;/span&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/%CA%BF" class="mw-redirect" title="ʿ"&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;ʿ&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt; &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; tib&lt;/span&gt;āʿ] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;seguidor&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;تبع&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;ظل&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);font-size:180%;" &gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ظلال&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[ẓill&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt; &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;ẓilāl&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;sombra&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;ظل&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-2463597638558531608?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/2463597638558531608/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=2463597638558531608&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/2463597638558531608'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/2463597638558531608'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/provrbios-e-frases-feitas-18.html' title='Provérbios e frases feitas . 18'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SH9y1skLAmI/AAAAAAAABEI/zkWvC11fAVk/s72-c/marvin_newman_shadow_chicago_2086_67.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-1609684677404549974</id><published>2008-07-17T00:01:00.000+01:00</published><updated>2008-12-11T10:16:20.964Z</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Provérbios'/><title type='text'>Provérbios e frases feitas . 17</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SH6CZNsKdkI/AAAAAAAABEA/EqTHzH9lWMY/s1600-h/Lion_and_Bull_from_Kalila_wa_Damna.jpg.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://3.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SH6CZNsKdkI/AAAAAAAABEA/EqTHzH9lWMY/s200/Lion_and_Bull_from_Kalila_wa_Damna.jpg.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5223755987479590466" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Para não esquecer o árabe durante as férias, um provérbio ou uma expressão por dia!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);font-size:180%;" &gt;إذا رأيت نيوب الليث بارزة فلا تظنن أن الليث يبتسم&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;['i&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ḏ&lt;/span&gt;ā ra'ayta nuy&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ūb l-&lt;/span&gt;lay&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ṯ &lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;b&lt;/span&gt;āriza&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt; fa-lā tu&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ẓa&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;nnin 'an &lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;l-&lt;/span&gt;lay&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ṯ&lt;/span&gt; yabtasimu]&lt;br /&gt;se vires as salientes presas do leão, então não penses que o leão te está a sorrir&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulário:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;بارز&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);font-size:180%;" &gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;بارزة&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[bāriz&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt; &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; b&lt;/span&gt;āriza&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;saliente&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;برز&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;ابتسم&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;(&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;i&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;[ibtasama] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;sorrir&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;بسم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;ظنن&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;(&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;i&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;[&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ẓa&lt;/span&gt;nnana] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;julgar&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ظن&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;ليث&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);font-size:180%;" &gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ليوث&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[lay&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ṯ&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt; &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; luy&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ū&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ṯ&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;leão&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;ليث&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;ناب&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);font-size:180%;" &gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;نيوب&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[nāb&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt; &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; nuy&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ū&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;b&lt;/span&gt;] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;canino, presa&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;ناب&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-1609684677404549974?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/1609684677404549974/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=1609684677404549974&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1609684677404549974'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1609684677404549974'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/provrbios-e-frases-feitas-17.html' title='Provérbios e frases feitas . 17'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_j5byA8i9Zn0/SH6CZNsKdkI/AAAAAAAABEA/EqTHzH9lWMY/s72-c/Lion_and_Bull_from_Kalila_wa_Damna.jpg.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-937007837082421420</id><published>2008-07-16T13:01:00.004+01:00</published><updated>2008-07-16T13:23:16.641+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Provérbios'/><title type='text'>Provérbios e frases feitas . 16</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://ummundomagico.blogs.sapo.pt/arquivo/alice-coelho.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://ummundomagico.blogs.sapo.pt/arquivo/alice-coelho.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Para não esquecer o árabe durante as férias, um provérbio ou uma expressão por dia!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);font-size:180%;" &gt;يا مستعجل عطلك الله&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[yā mustaʿjil ʿaṭṭalaka l-lāh]&lt;br /&gt;ó apressado, que Deus te atrase!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulário:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;مستعجل&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);font-size:180%;" &gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;مستعجلون&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[mustaʿjil&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt; &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;mustaʿjil&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ūn&lt;/span&gt;] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;força&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;عجل&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;عطل&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;(&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;i&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;[ʿaṭṭala] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;deter, atrasar&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;عطل&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-937007837082421420?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/937007837082421420/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=937007837082421420&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/937007837082421420'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/937007837082421420'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/provrbios-e-frases-feitas-16.html' title='Provérbios e frases feitas . 16'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-346957575838962749</id><published>2008-07-15T23:50:00.000+01:00</published><updated>2008-07-16T00:26:49.949+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Provérbios'/><title type='text'>Provérbios e frases feitas . 15</title><content type='html'>Para não esquecer o árabe durante as férias, um provérbio ou uma expressão por dia!&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);font-size:180%;" &gt;الإتحاد قوة&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[al-'ittiḥād q&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn" lang="ar-Latn"&gt;ū&lt;/span&gt;wwa]&lt;br /&gt;a unidade é a força&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulário:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;قوة&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);font-size:180%;" &gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;قوات&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt; &lt;/span&gt;q&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn" lang="ar-Latn"&gt;ū&lt;/span&gt;wwa&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt; &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;q&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn" lang="ar-Latn"&gt;ū&lt;/span&gt;wwāt] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;força&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;قوي&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;إتحاد&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;إتحادات&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;['ittiḥād &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; 'ittiḥādāt] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;unidade&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;وحد&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-346957575838962749?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/346957575838962749/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=346957575838962749&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/346957575838962749'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/346957575838962749'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/provrbios-e-frases-feitas-15.html' title='Provérbios e frases feitas . 15'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-4170476311295638975</id><published>2008-07-14T13:00:00.001+01:00</published><updated>2008-07-15T09:35:23.553+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Provérbios'/><title type='text'>Provérbios e frases feitas . 14</title><content type='html'>Para não esquecer o árabe durante as férias, um provérbio ou uma expressão por dia!&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);font-size:180%;" &gt;من خرج في طلب العلم فهو في سبيل الله حتى يرجع&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[man ḫaraja fī ṭalabi l-ʿilm fa-hūwa fī sabīli l-lāh ḥattā yarjaʿu]&lt;br /&gt;quem saiu na busca do conhecimento, esse está no caminho de Deus até regressar&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Dito do Profeta)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulário:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;حتى&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;[ḥattā] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;até&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;خرج &lt;/span&gt;(&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;u&lt;/span&gt;)&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;[ḫaraja] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;sair&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;خرج&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;رجع&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; (&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;a&lt;/span&gt;/&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;i&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;[rajaʿa&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;regressar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Raiz: &lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;رجع&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;سبيل&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;سبل&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[sabīl &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; subul]&lt;span style="font-size:100%;"&gt; - &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;caminho, estrada&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;سبل&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;طلب&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);font-size:180%;" &gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;طلبات&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt; &lt;/span&gt;ṭalab&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt; &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;ṭalabāt] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;busca&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;طلب&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-4170476311295638975?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/4170476311295638975/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=4170476311295638975&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4170476311295638975'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4170476311295638975'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/provrbios-e-frases-feitas-14.html' title='Provérbios e frases feitas . 14'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-4700855823237723081</id><published>2008-07-13T13:35:00.009+01:00</published><updated>2008-07-13T21:20:35.697+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Provérbios'/><title type='text'>Provérbios e frases feitas . 13</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Para não esquecer o árabe durante as férias, um provérbio ou uma expressão por dia!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);font-size:180%;" &gt;للحقيقة وجوه كثيرة&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[li-l-&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ḥaq&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;īqa wuj&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ū&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;h ka&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ṯ&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;īra&lt;/span&gt;]&lt;br /&gt;a verdade tem muitas caras&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulário:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;حقيقة&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;حقائق&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ḥaq&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;īqa &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;pl.&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ḥaq&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ā'&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;iq&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;verdade&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;حق&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;كثير&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;كثيرون&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;[kaṯīr &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;pl.&lt;/span&gt; kaṯīrūn] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;numeroso&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;كثر&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;وجه&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);font-size:180%;" &gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;وجوه&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt; &lt;/span&gt;wajh&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt; &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;wujūh] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;cara&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;وجه&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;N.B.:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;o adjectivo vai para o feminino singular quando concorda com plurais de coisas ou animais. &lt;a href="http://cli-arabe.blogspot.com/search/label/Acordo"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ver acordo&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;ل + الحقيق&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;=&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;للحقيق&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Isto é: o &lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;ا&lt;/span&gt; do artigo cai quando se lhe junta a preposição &lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;ل&lt;/span&gt; [li].&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Os adjectivos, diz a regra geral, fazem o feminino do singular mediante a adição de um &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ة&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt; e o plural com a sua substituição por &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ـات&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;  seguindo o modelo:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;جميلة &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);font-size:100%;" &gt;ج&lt;/span&gt; جميلات&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;[jamīla &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; jamilāt]&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-4700855823237723081?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/4700855823237723081/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=4700855823237723081&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4700855823237723081'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4700855823237723081'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/provrbios-e-frases-feitas-13.html' title='Provérbios e frases feitas . 13'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-5652833774923531530</id><published>2008-07-12T12:15:00.006+01:00</published><updated>2008-07-13T20:13:22.493+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Provérbios'/><title type='text'>Provérbios e frases feitas . 12</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Para não esquecer o árabe durante as férias, um provérbio ou uma expressão por dia!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 51, 204);font-size:180%;" &gt;إذا تخاصم اللصان ظهر المسروق&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;['i&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ḏ&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ā ta&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ḫ&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ā&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ṣ&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ama&lt;/span&gt; l-li&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ṣ&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ṣ&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ā&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;n &lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ẓ&lt;/span&gt;ahara l-masrūq]&lt;br /&gt;se os dois ladrões lutaram, ficou à vista o roubo&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulário:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;تخاصم&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; (&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;i&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;[ta&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ḫ&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ā&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ṣ&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ama] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;disputar, lutar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Raiz: &lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;خصم&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ظهر&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; (&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;a&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;[&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ẓ&lt;/span&gt;ahara] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ser ou tornar-se visível&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ظهر&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;لص&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;لصوص&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;li&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ṣ&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ṣ &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; lu&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ṣ&lt;/span&gt;ū&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ṣ&lt;/span&gt;] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ladrão&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;لص&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;مسروق&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;مسروقات&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;[masrūq &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;pl.&lt;/span&gt; masrūqāt&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;coisas roubadas&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;سرق&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-5652833774923531530?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/5652833774923531530/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=5652833774923531530&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5652833774923531530'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5652833774923531530'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/provrbios-e-frases-feitas-12.html' title='Provérbios e frases feitas . 12'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-2299372077221124986</id><published>2008-07-11T11:49:00.005+01:00</published><updated>2008-07-11T12:12:13.835+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Provérbios'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cores'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Imperativo'/><title type='text'>Provérbios e frases feitas . 11</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Para não esquecer o árabe durante as férias, um provérbio ou uma expressão por dia!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 204, 0);font-size:180%;" &gt;إحفظ قرشك الأبيض ليومك الأسود&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none; color: rgb(51, 204, 0);" lang="ar-Latn"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;['i&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ḥfa&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ẓ qir&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ša&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ka l-'abya&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ḍ li-yumika l-'aswad&lt;/span&gt;]&lt;br /&gt;poupa o teu tostão branco para o teu dia negro&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulário:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;حفظ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;(&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;a&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;[&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ḥafi&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ẓa&lt;/span&gt;] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;poupar, guardar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;حفظ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;قرش&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;قروش&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;[qir&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;š&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;pl.&lt;/span&gt; qurūš] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;tostão&lt;/span&gt; (também &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;tubarão&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;قرش&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;N.B.:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://cli-arabe.blogspot.com/2008/06/as-cores.html"&gt;rever as cores&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-2299372077221124986?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/2299372077221124986/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=2299372077221124986&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/2299372077221124986'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/2299372077221124986'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/provrbios-e-frases-feitas-11.html' title='Provérbios e frases feitas . 11'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-3278189018242283598</id><published>2008-07-10T14:00:00.006+01:00</published><updated>2008-07-11T11:48:09.536+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Provérbios'/><title type='text'>Provérbios e frases feitas . 10</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Para não esquecer o árabe durante as férias, um provérbio ou uma expressão por dia!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);font-size:180%;" &gt;الوقاية خير من العلاج&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;[al-wiqāya ḫayr min l-ʿilāj]&lt;br /&gt;A prevenção é melhor do que a cura&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulário:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;علاج&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;علاجات&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[ʿilāj &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; ʿilājāt] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;cura&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;علج&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;وقاية&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;وقايات&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;[wiqāya &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;pl.&lt;/span&gt; wiqāyāt] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;prevenção&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;وقى&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;NB.:&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; o vocabulário dos anteriores provérbios foi reorganizado seguindo o modelo deste.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-3278189018242283598?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/3278189018242283598/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=3278189018242283598&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/3278189018242283598'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/3278189018242283598'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/provrbios-e-frases-feitas-10.html' title='Provérbios e frases feitas . 10'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-3544400920861334808</id><published>2008-07-09T13:00:00.005+01:00</published><updated>2008-07-13T12:41:00.666+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Imperativo'/><title type='text'>Provérbios e frases feitas . 9</title><content type='html'>Para não esquecer o árabe durante as férias, um provérbio ou uma expressão por dia!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 204, 0);"&gt;إزرع كل يوم تأكل&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;['irzaʿ kull yawm ta'kulu]&lt;br /&gt;planta todos os dias, (e) comerás (comes).&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulário:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;أكل&lt;/span&gt; (&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;u&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;['akala] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;comer&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;أكل&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;زرع&lt;/span&gt; (&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;a&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;[zaraʿa] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;plantar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;زرع&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;كل&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[kull] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;cada, todo&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Raiz:&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; كل&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;Os adjectivos, salvo indicação em contrário, fazem o feminino do singular mediante a adição de um &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ة&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt; e o plural com a sua substituição por &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ـات&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;  seguindo o modelo:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt; &lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;جميلة &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);font-size:100%;" &gt;ج&lt;/span&gt; جميلات&lt;br /&gt; &lt;/span&gt;[jamīla &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; jamilāt]&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;&lt;br /&gt; &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-3544400920861334808?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/3544400920861334808/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=3544400920861334808&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/3544400920861334808'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/3544400920861334808'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/para-no-esquecer-o-rabe-durante-as.html' title='Provérbios e frases feitas . 9'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-4263092082891124732</id><published>2008-07-09T00:43:00.009+01:00</published><updated>2008-07-09T01:06:58.428+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Dicionários'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Instrumentos'/><title type='text'>Dicionários . 3</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.astrolabe.com/images/product-1398/Front_Cover_Preview.jpeg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://www.astrolabe.com/images/product-1398/Front_Cover_Preview.jpeg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;No que respeita a dicionários de grande porte, o meu conhecimento é ainda mais limitado, ficando-me pelo monumental dicionário Árabe-Inglês de Edward Lane, que pode ser consultado e descarregado &lt;a href="http://www.studyquran.co.uk/LLhome.htm"&gt;aqui&lt;/a&gt;. É um dos grandes dicionários de referência, a par do &lt;a href="http://www.amazon.fr/Kazimirski-Arabe-Fran%C3%A7ais-2-volumes/dp/2841612511"&gt;Kazimirski&lt;/a&gt;. O Lane apresenta-se em 8 grossos volumes, e é bastante útil para o árabe clássico, mais do que para o moderno - baseia-se sobretudo em dicionários árabes medievais - precioso, portanto, para o pessoal que está interessado no estudo dos textos antigos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A organização da página é bastante eficiente, e as palavras são vocalizadas. As entradas são muito extensas, cheias de exemplos, observações quanto à construção sintáctica, fraseologia, atestações e até, em vários casos, informações etimológicas - coisa pouco comum em dicionários de Árabe. Os plurais são indicados, bem como a vocalização do imperfeito dos verbos. O léxico está organizado à maneira árabe, por raiz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Infelizmente Lane morreu antes de conseguir terminar o seu imenso trabalho, em 1876. Por isso da sua mão e em versão definitiva estão apenas as entradas até ao &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ق&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; . A partir daí as entradas são bastante mais pobres, tendo sido elaboradas pelo seu sobrinho-neto, Stanley Lane-Poole, a partir das suas notas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Apesar de ser uma obra incompleta e do grande volume físico (já sem falar do preço), é também ele um dicionário incontornável. O facto de poder ser &lt;a href="http://www.studyquran.co.uk/LLhome.htm"&gt;consultado livremente na internet&lt;/a&gt; torna-o além disso um instrumento de muito fácil acesso.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-4263092082891124732?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/4263092082891124732/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=4263092082891124732&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4263092082891124732'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4263092082891124732'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/dicionrios-3.html' title='Dicionários . 3'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-5297604216974358453</id><published>2008-07-08T23:44:00.004+01:00</published><updated>2008-07-09T00:42:08.201+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Dicionários'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Instrumentos'/><title type='text'>Dicionários . 2</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Não sou um entendedor no que respeita a dicionários, muito longe disso, mas penso que pode ser útil partilhar a minha experiência com dicionários de bolso. Neste momento tenho 3 em casa, todos de árabe moderno padrão.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://images.amazon.com/images/P/0879500034.01.LZZZZZZZ.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 200px;" src="http://images.amazon.com/images/P/0879500034.01.LZZZZZZZ.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;J. M. Cowan (ed.), &lt;a href="http://www.amazon.com/gp/product/0879500034"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Arabic-English Dictionary: The Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, Spoken Language Services (U.S.A.), 4ª ed., 1994&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;ISBN: 978-0879500030&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As palavras em caracteres árabes não têm vocalização, mas como estão todas transcritas para o alfabeto latino, no corpo da definição, o problema acaba por não se colocar. A organização da página é clara, de leitura fácil, embora as letras sejam um pouco pequenas. As entradas são bastante ricas, com fraseologia exemplificativa e indicação de construção sintáctica. Os plurais internos são todos indicados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;É um dicionário incontornável para o estudo aprofundado do árabe moderno padrão, por muitos considerado o melhor em língua inglesa. Ainda que a versão original seja alemã, a edição de referência é a em inglês, bastante melhorada e aumentada, em parte com a colaboração de Wehr, em relação ao original, feito em condições difíceis, durante a II Guerra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O inconveniente para o iniciante é que está organizado à maneira árabe, não à maneira ocidental. Isto é: a ordenação não é alfabética em absoluto, mas sim por raiz - essas sim, ordenadas alfabeticamente. Quer isto dizer que &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;مدرسة&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; (madrasa - escola) não está na letra &lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;م&lt;/span&gt; mas na letra &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;د&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; , pois pertence à raiz &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;درس&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; (DRS - aprender). Isto pode tornar a consulta muito difícil, numa primeira fase, pois implica que se tenha algum treino na identificação das raízes das palavras. Mas assim que se vai ganhando essa prática, as dificuldades começam a desaparecer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41h14iaHErL._SL500_AA240_.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41h14iaHErL._SL500_AA240_.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;N. Awde, K. Smith, &lt;a href="http://www.amazon.co.uk/Arabic-English-English-Arabic-Dictionary-Nicholas-Awde/dp/1898948208/ref=sr_1_4?ie=UTF8&amp;amp;s=books&amp;amp;qid=1215558225&amp;amp;sr=1-4"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Arabic-English / English-Arabic Dictionary&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, Bennett &amp;amp; Bloom (U.K.), 2003&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;ISBN: 1898948208&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;As palavras em caracteres árabes não têm vocalização, mas como estão todas transcritas para o alfabeto latino, no corpo da definição, o problema acaba por não se colocar. A organização da página é clara, de leitura fácil, embora as letras sejam um pouco pequenas. Apresentam-se os significados mais comuns, com indicações quanto à sintaxe, sempre que necessário. Os plurais internos são todos indicados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;É um dicionário óptimo para iniciantes, embora um pouco limitado para uma utilização mais exigente. Para se ter uma ideia, enquanto o Wehr tem cerca de 1300 páginas, este Awde &amp;amp; Smith não tem mais do 230 (só a secção Árabe - Inglês), tendo até dimensões mais reduzidas. Mas é óptimo para uma utilização menos exigente, e parece-me que com ele se pode ler uma notícia de jornal. Tem duas grandes vantagens que o tornam, em minha opinião, num dicionário óptimo para iniciantes: uma boa secção Inglês - Árabe, e sobretudo o facto de o Árabe estar alfabetizado à maneira ocidental. Isto é: &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;مدرسة&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; (madrasa - escola) não está na letra &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;د&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;  mas na letra &lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;م&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;/span&gt;, tal como nos dicionários de línguas ocidentais. Isto dispensa um conhecimento aprofundado sobre a constuição dos radicais lexicais, e uma consulta mais rápida&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;. &lt;/span&gt;É o dicionário a que costumava recorrer em primeiro lugar, quando pretendia um esclarecimento rápido.&lt;span&gt; Mas acreditem, depois de se começar a ter alguma prática na identificação de raízes, a ordenação árabe (a do Wehr, por exemplo) torna-se-nos mais lógica e eficiente.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.librerialuces.com/fotos/9788489978935.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer;" src="http://www.librerialuces.com/fotos/9788489978935.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Maurice G. Kaplanian, &lt;a href="http://www.librerialuces.com/datoslibros.php?cod=85333"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Diccionario al-Andalus Español-Árabe Árabe-Español,&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; Ediciones LU, Barcelona, 2004&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;ISBN: 84-89978-93-X&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;As palavras em caracteres árabes estão vocalizadas, e além disso apresenta-se a transcrição. A organização da página é confusa, e apenas se apresentam os significados mais comuns, sem exemplos nem fraseologia. Os plurais nunca são indicados, nem a vocalização do imperfeito dos verbos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Foi o meu primeiro dicionário de Árabe, já não o uso nunca a não ser para consultar a secção Espanhol - Árabe, quando não encontro solução no Awde &amp;amp; Smith. É dos 3 que tenho o mais caro, e claramente o pior. A sua utilidade parece-me bastante limitada pela ausência de indicação dos plurais internos e da vocalização do imperfeito.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-5297604216974358453?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/5297604216974358453/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=5297604216974358453&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5297604216974358453'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/5297604216974358453'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/dicionrios-2.html' title='Dicionários . 2'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-6763111360860474120</id><published>2008-07-08T12:39:00.010+01:00</published><updated>2008-07-11T11:48:19.292+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Provérbios'/><title type='text'>Provérbios e frases feitas . 8</title><content type='html'>Para não esquecer o árabe durante as férias, um provérbio ou uma expressão por dia!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);font-size:180%;" &gt;إذا تكلمت بالكلمة ملكتك وإذا لم تتكلم بها ملكتها&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;['iḏā takallamatu bi-l-kalima malakataka wa-'iḏā lam tatakallam bi-hā mulikatuhā]&lt;br /&gt;se disseste a palavra, ela ficou senhora de ti; e se não a disseste, ficaste senhor dela&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulário:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;تكلم&lt;/span&gt; (&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;a&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;[takallam] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;falar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;كلم&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;كلمة&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;كلمات&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[kalima &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; kalimāt] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;palavra&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;كلم&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;ملك&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt; &lt;/span&gt;(&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;i&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;[malaka] -&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; reinar, possuir&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ملك&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;N.B.:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;a forma [mulikat] é uma passiva, cujas concepção e construção em árabe diferem consideravelmene das das línguas indo-europeias;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;ainda que &lt;span style="font-size:180%;"&gt;تتكلم&lt;/span&gt; seja uma forma de imperfeito, a sua utilização com &lt;span style="font-size:180%;"&gt;لم&lt;/span&gt; exprime a negação do perfeito.&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-6763111360860474120?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/6763111360860474120/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=6763111360860474120&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6763111360860474120'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/6763111360860474120'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/provrbios-e-frases-feitas-8.html' title='Provérbios e frases feitas . 8'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-1595820673332993954</id><published>2008-07-07T12:16:00.003+01:00</published><updated>2008-07-11T02:57:46.106+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Comparativo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Provérbios'/><title type='text'>Provérbios e frases feitas . 7</title><content type='html'>Para não esquecer o árabe durante as férias, um provérbio ou uma expressão por dia!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;أحمد البلاغة الصمت حين لا يحسن الكلام&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;['aḥmadu l-balāġa ṣ-ṣamt ḥīn lā yaḥsunu l-kalām]&lt;br /&gt;a mais louvada eloquência é o silêncio, quando não é próprio o discurso&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulário:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;بلاغة&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;بلاغات&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[balāġa &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; balāġāt] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;eloquência&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;بلغ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;حسن&lt;/span&gt; (&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;u&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;[ḥasana] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ser próprio, ser bom&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;حسن&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;حميد&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;حميدون&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[ḥamīd &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;pl.&lt;/span&gt; ḥamīdūn] -&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; louvável, benigno&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;حمد&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;حين&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[ḥīn] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;quando&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;حين&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;صمت&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[ṣamt] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;silêncio&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;صمت&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;كلام&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[kalām] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;discurso&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;كلم&lt;/span&gt; &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;Os adjectivos, salvo indicação em contrário, fazem o feminino do singular mediante a adição de um &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ة&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt; e o plural com a sua substituição por &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ـات&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;  seguindo o modelo:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;  &lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;جميلة &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);font-size:100%;" &gt;ج&lt;/span&gt; جميلات&lt;br /&gt;  &lt;/span&gt;[jamīla &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; jamilāt]&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;&lt;br /&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-1595820673332993954?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/1595820673332993954/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=1595820673332993954&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1595820673332993954'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/1595820673332993954'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/provrbios-e-frases-feitas-7.html' title='Provérbios e frases feitas . 7'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-3908997455334224514</id><published>2008-07-06T12:15:00.005+01:00</published><updated>2008-07-11T11:48:28.188+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Provérbios'/><title type='text'>Provérbios e frases feitas . 6</title><content type='html'>Para não esquecer o árabe durante as férias, um provérbio ou uma expressão por dia!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://members.cox.net/arshad/t1.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://members.cox.net/arshad/t1.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 51, 204);"&gt;إذا حضر الماء بطل التيمم&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;['iḏā ḥaḍara l-mā' baṭala t-tayammum]&lt;br /&gt;se houver água (para a ablução), não é preciso areia&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulário:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;إذا&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;['iḏā] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;se&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;إذا&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;بطل&lt;/span&gt; (&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;u&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;[&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ba&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ṭala&lt;/span&gt;] -&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; não ter valor, ser inválido&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;بطل&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;تيمم&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[tayammum] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ablução ritual com terra ou areia&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt; ماء&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;مياه&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[m&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;ā'&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt; &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; m&lt;/span&gt;īy&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;āh&lt;/span&gt;&lt;span title="Arabic transliteration" class="Unicode" style="white-space: normal; text-decoration: none;" lang="ar-Latn"&gt;] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;água&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;موه&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;N.B.:&lt;/span&gt; o &lt;a href="http://www.islaam.net/main/display.php?id=51&amp;amp;category=7"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;tayammum&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; é um ritual ablutório feito com areia ou terra, em vez de água, no caso de não ser possível usá-la.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-3908997455334224514?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/3908997455334224514/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=3908997455334224514&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/3908997455334224514'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/3908997455334224514'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/provrbios-e-frases-feitas-6.html' title='Provérbios e frases feitas . 6'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-4543128922524806880</id><published>2008-07-05T16:49:00.000+01:00</published><updated>2008-07-05T16:49:57.975+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Vídeos'/><title type='text'>Occupation 101</title><content type='html'>&lt;embed id="VideoPlayback" style="width: 400px; height: 326px;" allowfullscreen="true" src="http://video.google.com/googleplayer.swf?docid=-4059024493735334793&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=true" type="application/x-shockwave-flash"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Um documentário sobre o conflito israelo-palestino. Está legendado em português brasileiro. Não é sobre língua, mas estudar uma língua não é só gramática.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-4543128922524806880?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/4543128922524806880/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=4543128922524806880&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4543128922524806880'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/4543128922524806880'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/occupation-101.html' title='Occupation 101'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3465761246539417454.post-7001937571624070442</id><published>2008-07-05T11:00:00.009+01:00</published><updated>2008-07-12T12:38:15.654+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Provérbios'/><title type='text'>Provérbios e frases feitas . 5</title><content type='html'>Para não esquecer o árabe durante as férias, um provérbio ou uma expressão por dia!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 102, 51);font-size:180%;" &gt;أخوك من صدقك لا من صدّقك&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;['aḫūka man ṣadaqaka lā man ṣaddaqaka]&lt;br /&gt;teu irmão é quem te disse a verdade, não quem acreditou em ti&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulário:&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;أخ &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ج&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; إخوة&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;/&lt;/span&gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;إخوان&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;['aḫ &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;pl.&lt;/span&gt; 'iḫwa &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;/&lt;/span&gt; 'iḫwān] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;irmão&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;أخو&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;صدق&lt;/span&gt; (&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;u&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;[ṣadaqa] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;dizer a verdade&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;صدق&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;صدّق&lt;/span&gt;  (&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;u&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;[ṣaddaqa] - &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;confiar em, acreditar em&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Raiz: &lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;صدق&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;N.B.:&lt;/span&gt; A palavra &lt;span style="font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;أخ&lt;/span&gt; , tal como &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;أب&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; e mais algumas excepções, alonga a vogal de caso quando tem pronome afixo ou está em anexação.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3465761246539417454-7001937571624070442?l=cli-arabe.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cli-arabe.blogspot.com/feeds/7001937571624070442/comments/default' title='Enviar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3465761246539417454&amp;postID=7001937571624070442&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/7001937571624070442'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3465761246539417454/posts/default/7001937571624070442'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cli-arabe.blogspot.com/2008/07/provrbios-e-frases-feitas-5.html' title='Provérbios e frases feitas . 5'/><author><name>André . أندراوس البرجي</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05058852055814620312</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-ZJ0BvF_By6s/Th3xtf-duZI/AAAAAAAACVM/iOZs3fO1ZOM/s220/eu.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
